Detailansicht

Japanisch als Fremdsprache?
Geschichte der japanischen Standardsprache in der okinawanischen Schulerziehung der Meiji-Zeit
Sayaka Yoshimura
Art der Arbeit
Masterarbeit
Universität
Universität Wien
Fakultät
Philologisch-Kulturwissenschaftliche Fakultät
Betreuer*in
Sepp Linhart
Volltext herunterladen
Volltext in Browser öffnen
Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved
DOI
10.25365/thesis.20771
URN
urn:nbn:at:at-ubw:1-29397.16126.473666-3
Link zu u:search
(Print-Exemplar eventuell in Bibliothek verfügbar)

Abstracts

Abstract
(Deutsch)
In dieser Arbeit wurde die Geschichte der japanischen Standardsprache in Okinawa behandelt, genauer gesagt ihr Werdegang von einer Fremdsprache zur Landessprache und wie es möglich war, einer fremden Sprache durch Schulerziehung den Status einer Alltagssprache zu verleihen. Hierbei erscheint die Tatsache bedeutsam, dass dabei die lokale Muttersprache der Bevölkerung unterdrückt und nach und nach im Zuge einer Politik der Durchsetzung der Landes- bzw. Staatssprache (kokugo) verdrängt wurde. Wie das Fragezeichen im Titel der Arbeit anzeigen soll, war es trotz der Tatsache, dass die japanische Standardsprache von Ryūkyūanern bzw. Okinawanern bis in die 1930er Jahre hinein wie eine Fremdsprache erlernt wurde, nicht einfach, die Standardsprache in diesem Kontext als „Fremdsprache“ im Sinne des japanischen Begriffs gaikokugo („die Sprache des Auslandes“) zu bezeichnen, zumal Okinawa bereits 1872 eine Präfektur Japans war. Hier erkennt man, dass die komplexen sprachgeschichtlichen Vorgänge in Okinawa, unter der japanischen Herrschaft verzerrt wurden. In dieser Arbeit wurde die Erziehungsgeschichte vom 15. bis zum 20. Jahrhundert behandelt, wobei der Schwerpunkt auf die Zeitspanne zwischen 1880 und 1905 gelegt wurde. Ins Zentrum gestellt wurden die Grundschulen in Okinawa.
Abstract
(Englisch)
This dissertation deals with the history of the standard variety of Japanese in Okinawa and seeks to retrace how standard Japanese, first introduced as a foreign language, became Okinawa’s national language. It seeks to shed light on how specific practices of elementary school teaching enabled standard Japanese to acquire its status as the language of everyday life. This work focuses on school textbooks and didactic methods and the numerous changes they underwent during the Meiji era. Based on extensive research in scholarly works and documentary sources, the following key observations could be made: The introduction of standard Japanese to Okinawan schools took place prior to the „invention“ and definition of kokugo (the state language) in metropolitan Japan. The language was initially taught in Okinawa by means of a bilingual textbook and the method of translation. Primary sources often note linguistic barriers and problems arising in the communication between teachers and students, making effective teaching virtually impossible without recurring on the use of the local Shuri language. Thus during the initial phase following the annexation of Okinawa in 1879, the Shuri language played a significant auxiliary role in Okinawans’ acquisition of the Japanese standard language. The element of written translation disappeared from textbooks after 1888 as these textbooks were replaced by new monolingual Japanese ones. As a result, teachers were obliged to translate the contents orally into Shuri. Around the turn of the century, in the light of the Japanese war victories over China and Russia, teachers began to turn away from the Shuri language as a language of teaching, and the importance of applying the direct or monolingual teaching method was emphasized with increasing vehemence. Thus a ban on using the mother tongue was implemented in Japanese language classes. This ban was subsequently extended to the classroom as a whole as well as to conversations taking place in the school courtyard outside class hours. Finally, in the 1930s, Japan’s language education in Okinawa began to permeate elementary students’ lives outside school as they began to use Japanese as their everyday language in their homes.

Schlagwörter

Schlagwörter
(Englisch)
Japanese Language Standard language Okinawa Japan School education Textbook Assimilation kokugo Ryukyu
Schlagwörter
(Deutsch)
Japanisch Sprache Standardsprache Okinawa Japan Schulerziehung Lehrbuch Assimilation kokugo Ryukyu
Autor*innen
Sayaka Yoshimura
Haupttitel (Deutsch)
Japanisch als Fremdsprache?
Hauptuntertitel (Deutsch)
Geschichte der japanischen Standardsprache in der okinawanischen Schulerziehung der Meiji-Zeit
Publikationsjahr
2012
Umfangsangabe
84 S.
Sprache
Deutsch
Beurteiler*in
Sepp Linhart
Klassifikation
10 Geisteswissenschaften allgemein > 10.00 Geisteswissenschaften allgemein: Allgemeines
AC Nummer
AC09432605
Utheses ID
18573
Studienkennzahl
UA | 066 | 843 | |
Universität Wien, Universitätsbibliothek, 1010 Wien, Universitätsring 1