Detailansicht

Die kognitiven Prozesse der Translation und deren Einbeziehung in die Didaktik
eine Fallstudie
Catherine Marie Huguenin
Art der Arbeit
Masterarbeit
Universität
Universität Wien
Fakultät
Zentrum für Translationswissenschaft
Betreuer*in
Mary Snell-Hornby
Volltext herunterladen
Volltext in Browser öffnen
Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved
DOI
10.25365/thesis.23546
URN
urn:nbn:at:at-ubw:1-29111.39719.359453-8
Link zu u:search
(Print-Exemplar eventuell in Bibliothek verfügbar)

Abstracts

Abstract
(Deutsch)
Die Translationsprozessforschung liefert Erkenntnisse, die ermöglichen, die komplexen Translationsprozesse besser zu verstehen und die gleichzeitig eine wertvolle Orientierung für die Übersetzungsdidaktik darstellen. Aus diesen Erkenntnissen lässt sich schließen, dass eine effiziente Didaktik des professionellen Übersetzens kompetenz-, prozess- und praxisorientiert sein sollte. Ziel dieser Arbeit ist es, zu untersuchen, inwiefern die Erkenntnisse der Transla-tionsprozessforschung in die Didaktik des professionellen Übersetzens einbezogen werden. Auf der theoretischen Ebene wurden didaktische Modelle entwickelt, die diese drei Grundsät-ze integrieren. In der Praxis konnte eine am Zentrum für Translationswissenschaft der Uni-versität Wien durchgeführte Fallstudie zeigen, dass die Lehrenden eher kompetenz- und pra-xis-orientiert arbeiten, aber prozessorientierte Methoden nicht systematisch genug einsetzen.
Abstract
(Englisch)
Process-oriented research in translation leads to insights which give us a better understanding of the translation process, while also revealing new approaches in relation to translation di-dactics. These findings show that efficient translator training should be competence-oriented, process-oriented and practice-oriented. The aim of this thesis is to examine to what extent the insights gained through process-oriented research in translation are integrated in professional translator training. On a theoretical level, some didactic models do integrate the three princi-ples outlined above. As far as the practice of translation training is concerned, a case study conducted at the Center for Translation Studies at the University of Vienna revealed that trainers teach in a competence-oriented and practice-oriented way, but at the same time do not use process-oriented methods sufficiently.

Schlagwörter

Schlagwörter
(Deutsch)
Translationsprozessforschung Übersetzungsdidaktik
Autor*innen
Catherine Marie Huguenin
Haupttitel (Deutsch)
Die kognitiven Prozesse der Translation und deren Einbeziehung in die Didaktik
Hauptuntertitel (Deutsch)
eine Fallstudie
Publikationsjahr
2012
Umfangsangabe
127 S.
Sprache
Deutsch
Beurteiler*in
Mary Snell-Hornby
Klassifikation
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.45 Übersetzungswissenschaft
AC Nummer
AC10665362
Utheses ID
21053
Studienkennzahl
UA | 060 | 331 | 342 |
Universität Wien, Universitätsbibliothek, 1010 Wien, Universitätsring 1