Detailansicht

Theorie des Sprachwechsels anhand von Werken Vladimir Vertlibs und Julya Rabinowichs
Marlene Elisabeth Seelmaier
Art der Arbeit
Diplomarbeit
Universität
Universität Wien
Fakultät
Philologisch-Kulturwissenschaftliche Fakultät
Betreuer*in
Alois Woldan
Volltext herunterladen
Volltext in Browser öffnen
Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved
DOI
10.25365/thesis.24607
URN
urn:nbn:at:at-ubw:1-29635.17075.567454-6
Link zu u:search
(Print-Exemplar eventuell in Bibliothek verfügbar)

Abstracts

Abstract
(Deutsch)
Ziel meiner Diplomarbeit ist die Werke der Literaten Vladimir Vertlibs und Julya Rabinowichs zu analysieren. Ich möchte zeigen, wie sich die Situation der Migranten in ihren Texten niederschlägt und des Weiteren beleuchte ich den Aspekt des Sprachwechsels dieser Autoren. Hierbei handelt es sich um zwei ehemalige russische Staatsbürger jüdischer Abstammung, die in jungem Alter nach Österreich emigriert sind. Beide entwickelten sich im Laufe der Jahre in Österreich zu bekannten Schriftstellern welche ihre Texte auf Deutsch verfassen. Ich analysiere jeweils zwei ihrer zeitgenössischen Romane. In meiner Arbeit geht es weiters darum, die ursprüngliche Herkunft dieser Autoren aus Russland in ihren Romanen anhand bestimmter Eigenschaften zu erkennen. In allen Werken wird über Migration und deren implizite Problematik geschrieben und genau geschildert wie sehr sich alle Hauptcharaktere nach Akzeptanz und Integration in den jeweiligen Aufnahmeländern sehnen. Ein wesentlicher Teil dieser Diplomarbeit beschäftigt sich auch mit der Frage nach der Identität, insbesondere der jüdischen, um herauszufinden, inwieweit Sprache für die Identität ausschlaggebend ist. Diese Erzählungen kann man auf den Werdegang meiner Autoren auslegen, denn auch jene haben einen schwierigen Lebensweg hinter sich. Einige Theorien bezüglich der Sprachwahl und des Sprachwechsels werden erläutert, die als Motivation zur Sprachwahl angesehen werden können. Weiters zeige ich ihren Standpunkt zum Thema Migrationsliteratur und Mehrsprachigkeit auf.

Schlagwörter

Schlagwörter
(Deutsch)
Mehrsprachigkeit Sprachwechsel jüdische Identität in der Literatur Migration Vladimir Vertlib Julya Rabinowich
Autor*innen
Marlene Elisabeth Seelmaier
Haupttitel (Deutsch)
Theorie des Sprachwechsels anhand von Werken Vladimir Vertlibs und Julya Rabinowichs
Publikationsjahr
2012
Umfangsangabe
101 S.
Sprache
Deutsch
Beurteiler*in
Alois Woldan
Klassifikation
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.23 Mehrsprachigkeit
AC Nummer
AC10719212
Utheses ID
21990
Studienkennzahl
UA | 243 | 361 | |
Universität Wien, Universitätsbibliothek, 1010 Wien, Universitätsring 1