Detailansicht
Terminologie der Außen-, Sicherheits- und Verteidigungspolitik der Europäischen Union in den Sprachen Deutsch und Spanisch
Julia Traub
Art der Arbeit
Masterarbeit
Universität
Universität Wien
Fakultät
Zentrum für Translationswissenschaft
Betreuer*in
Gerhard Budin
DOI
10.25365/thesis.28313
URN
urn:nbn:at:at-ubw:1-29817.40962.827170-0
Link zu u:search
(Print-Exemplar eventuell in Bibliothek verfügbar)
Abstracts
Abstract
(Deutsch)
Die richtigen Worte zu finden ist nicht immer leicht, oftmals sogar eine heikle Angelegenheit. Kontextunabhängig ist die richtige Wortwahl meist entscheidend für eine gelungene und zufriedenstellende Kommunikationssituation. Vor allem in der Fachkommunikation, die in besonderem Maße Präzision anstrebt und diese zur Verständnis- und Verstehensgewährleistung benötigt, ist die Verwendung der richtigen Terminologie von besonderer Bedeutung. Die Terminologiewissenschaft als Wissenschaft, die sich der Erforschung der Grundlagen der Terminologien (Begriff, Benennung und ihren Systemen) widmet, leistet daher einen wichtigen Beitrag zum Gelingen der (fach-) sprachlichen Kommunikation. Die vorliegende Masterarbeit beleuchtet eben diese Grundlagen der Terminologiewissenschaft sowie Grundlagen des terminologiewissenschaftlichen Arbeitens und geht auf ihre Bedeutung für die Fachkommunikation ein. Im Speziellen untersucht diese Masterarbeit die Terminologie der Außen-, Sicherheits- und Verteidigungspolitik der Europäischen Union in den Sprachen Deutsch und Spanisch. Entsprechend den Prinzipien der sachgebietsbezogenen, praktischen Terminologiearbeit erfolgt zu diesem Zwecke in einem ersten Schritt die Einarbeitung in das betreffende Fachgebiet, die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik (GASP) sowie die Gemeinsame Sicherheits- und Verteidigungspolitik (GSVP) der Europäischen Union. Wenngleich die Wahrung von Frieden auf dem europäischen Kontinent eines der Hauptziele der europäischen Integration darstellte, nahm es doch mehrere Jahrzehnte in Anspruch, die GASP sowie einige Jahre darauf die GSVP im Rahmen der Europäischen Union auf den Weg zu bringen. Heute wird durch das Vertragswerk der Europäischen Union, beispielsweise mit der Beistands- oder Solidaritätsklausel, das Vorgehen im Falle eines bewaffneten Angriffs auf einen der Mitgliedstaaten der Union deutlich geregelt. Gleichwohl wird der besondere Charakter der Verteidigungspolitik einiger Mitgliedstaaten, so auch im Falle der Neutralität Österreichs, respektiert. Diese und weitere wichtige Aspekte dieses Teilbereiches des Auswärtigen Handelns der EU werden im Theorieteil der vorliegenden Masterarbeit erläutert. Im praktischen Teil wurden sodann Schlüsselbegriffe des zuvor genannten Themenbereiches im Rahmen einer detaillierten terminologiewissenschaftlichen Untersuchung definiert und ihren jeweiligen Benennungen zugeordnet. Mithilfe des Terminologieverwaltungsprogramms SDL MutiTerm 2011 Desktop wurden insgesamt 50 Begriffe mit ihren 125 Benennungen (64 deutsch, 61 spanisch) in einem terminologischen Fachwortglossar, welches neben dem Terminus selbst weitere Angaben zu dessen Quelle, Fachgebiet, Definition oder auch Synonymen enthält, als Teil dieser Masterarbeit festgehalten.
Abstract
(Englisch)
Finding the right words is not always easy, sometimes even a delicate matter. Regardless of its context, a successful and satisfying communication situation depends on the right choice of words. Especially in the case of technical communication, which particularly aims at precision, choosing the right terminology is crucial to ensure that the message is understood. In this regard, terminology science, which is concerned with the basics of terminologies (concept, term and their systems), contributes significantly to the success of technical communication. The master thesis at hand provides an overview of these basics of terminology science as well as those of terminology work, taking a closer look at their significance for successful technical communication. In particular, this master thesis examines the terminology of the foreign, security and defence policy of the European Union in the languages German and Spanish. According to the principles of field related terminology work, the familiarization with the field in question, the Common Foreign and Security Policy (CFSP) and the Common Security and Defence Policy (CSDP) of the European Union, constitutes a first step in achieving this purpose. Even though the preservation of peace on the European continent can be seen as one of the primary objectives of European integration, it took several decades for the CFSP and a few years more for the CSDP to be implemented within the framework of the European Union. The European Treaties, as amended from time to time, with the mutual assistance clause and the solidarity clause, for instance, clearly set out the actions to be taken in the event of armed aggression on the territory of any member state. Nonetheless, the specific character of the security and defence policy of certain member states, including the neutrality of Austria, is respected. These and other important aspects of the EU’s external action are dealt with in the theoretical part of the master thesis at hand. The practical part is concerned with a detailed analysis of key concepts of the above mentioned field, which are defined and assigned to their respective term according to the principles of terminology science. The terminological glossary included in this master thesis was created by means of the terminology management tool SDL MultiTerm 2011 Desktop, and contains a total number of 50 concepts and 125 terms (64 in German, 61 in Spanish). In addition to the respective term itself, further information concerning its source, field, definition, synonyms or abbreviation is offered.
Schlagwörter
Schlagwörter
(Englisch)
terminology CFSP CSDP
Schlagwörter
(Deutsch)
Terminologie GASP GSVP
Autor*innen
Julia Traub
Haupttitel (Deutsch)
Terminologie der Außen-, Sicherheits- und Verteidigungspolitik der Europäischen Union in den Sprachen Deutsch und Spanisch
Publikationsjahr
2013
Umfangsangabe
II, 139 S. : Ill., Kt.
Sprache
Deutsch
Beurteiler*in
Gerhard Budin
Klassifikation
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.23 Mehrsprachigkeit
AC Nummer
AC11456190
Utheses ID
25281
Studienkennzahl
UA | 065 | 342 | 351 |