Detailansicht

Terminologische Untersuchungen der G20-Gipfeldokumente des Zeitraums 2011-2012 für das Sprachenpaar Englisch-Deutsch
Magdalena Dum
Art der Arbeit
Masterarbeit
Universität
Universität Wien
Fakultät
Zentrum für Translationswissenschaft
Betreuer*in
Gerhard Budin
Volltext herunterladen
Volltext in Browser öffnen
Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved
DOI
10.25365/thesis.30178
URN
urn:nbn:at:at-ubw:1-29796.36300.984469-4
Link zu u:search
(Print-Exemplar eventuell in Bibliothek verfügbar)

Abstracts

Abstract
(Deutsch)
Der Schwerpunkt der vorliegenden Masterarbeit liegt auf den für erfolgreiche Terminologiearbeit erforderlichen Überlegungen und Arbeitsschritten, die anhand eines G8/G20-Terminologieprojekts untersucht werden, das im Zuge der Mitarbeit des Zentrums für Translationswissenschaft (ZTW) der Universität Wien bei der Konferenz der Übersetzungsdienste europäischer Staaten (KÜDES) initiiert wurde. Der theoretische Teil dieser Arbeit präsentiert unterschiedliche Dokumentationsformen von Terminologiesammlungen und deren Aufbau. Der Fokus des praktischen Teils liegt auf der Erstellung eines G20-Glossars entsprechend des Modells der systematischen Terminologieerarbeitung nach Arntz/Picht/Mayer, was eingangs eine Untersuchung und Auswertung bereits existierender G20-Terminologiebestände erfordert. Im Anschluss daran werden, in Anlehnung an die „Empfehlungen für die Terminologiearbeit“ der KÜDES (2002), die terminologischen Datenkategorien und die Struktur der jeweiligen Einträge des Zielglossars festgelegt und dementsprechend die terminologischen Einträge selbst erarbeitet. Die wichtigsten Ausgangstexte hierfür stellen die originalsprachlich englischen Dokumente der G20-Gipfel der Staats- und Regierungschefs der Jahre 2011-2012 und deren deutsche Arbeitsübersetzungen dar. Im abschließenden Kapitel werden die Erkenntnisse der vorliegenden Arbeit zusammengefasst, die zu dem Fazit führen, dass das in dieser Arbeit dokumentierte Terminologieprojekt auch zukünftig fortgesetzt werden sollte, um widerspruchsfreie, konsistente und effektive Kommunikation, Übersetzungen und Dolmetschungen im G20-Kontext zu fördern.
Abstract
(Englisch)
This Master's thesis focuses on the considerations and steps necessary for successful terminology work, as exemplified by a G8/G20 terminology project initiated in the course of the collaboration between the Centre for Translation Studies, University of Vienna, and the Conference of Translation Services of European States (COTSOES). The theoretical part of this thesis introduces various forms of terminology collections and their structures. The practical part aims to create a G20 glossary based on Arntz/Picht/Mayer's model of systematic terminology work. This approach necessitates an initial analysis and evaluation of already existing G20 terminology resources. The next steps are to determine the terminological data categories and structure of the target glossary entries based on the “Empfehlungen für die Terminologiearbeit” (KÜDES 2002), and to create the terminological entries accordingly. The premier source texts comprise the English documents of the G20 Leaders' Summits in 2011-2012 and their German working translations. The last chapter summarizes the findings of this thesis leading to the conclusion that the terminology project presented in this thesis should be furthered in the future to foster clear, consistent and efficient communication, translation and interpretation in the G20 context.

Schlagwörter

Schlagwörter
(Englisch)
G20 summit documents terminology work glossary
Schlagwörter
(Deutsch)
G20 Gipfeldokumente Terminologiearbeit Glossar
Autor*innen
Magdalena Dum
Haupttitel (Deutsch)
Terminologische Untersuchungen der G20-Gipfeldokumente des Zeitraums 2011-2012 für das Sprachenpaar Englisch-Deutsch
Publikationsjahr
2013
Umfangsangabe
174 S. : Ill.
Sprache
Deutsch
Beurteiler*in
Gerhard Budin
Klassifikation
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.45 Übersetzungswissenschaft
AC Nummer
AC11796247
Utheses ID
26908
Studienkennzahl
UA | 060 | 342 | 378 |
Universität Wien, Universitätsbibliothek, 1010 Wien, Universitätsring 1