Detailansicht
Arbeitssituation der Tschechisch-AbsolventInnen des Masterstudiums Dolmetschen am Zentrum für Translationswissenschaft
Zuzana Bednarova
Art der Arbeit
Masterarbeit
Universität
Universität Wien
Fakultät
Zentrum für Translationswissenschaft
Betreuer*in
Franz Pöchhacker
DOI
10.25365/thesis.30336
URN
urn:nbn:at:at-ubw:1-29200.81531.508360-6
Link zu u:search
(Print-Exemplar eventuell in Bibliothek verfügbar)
Abstracts
Abstract
(Deutsch)
Diese Masterarbeit soll eine Orientierungshilfe für Studierende und AbsolventInnen des
Masterstudiums Dolmetschen für verschiedenste Berufsfelder bieten, wobei im theoretischen
Teil der Einstieg in den jeweiligen Arbeitsbereich, die auszuübende Tätigkeit und
die Besonderheiten der einzelnen Berufsfelder näher beschrieben werden. Im darauf folgenden
empirischen Teil wird ergründet, welche Berufswege die Tschechisch-
Absolventinnen einschlugen und ob sie die im Studium erworbenen Kompetenzen bei
der Ausübung ihrer Arbeitstätigkeiten nutzten. Drei der fünf interviewten Absolventinnen
arbeiteten im Rahmen ihrer Haupt- bzw. Nebenbeschäftigung mit der tschechischen
Sprache. Obwohl die Gesprächspartnerinnen meist in anderen Bereichen tätig waren und
andere Aufgaben als Dolmetschen durchführten, setzten sie sehr wohl die im Studium
am Zentrum für Translationswissenschaft erworbenen Kenntnisse ein. Viele von ihnen
erwähnten während der Interviews unter anderem gelegentliches Übersetzen oder auch
die Anwendung erworbener Sprachkenntnisse bzw. ihrer Kulturkenntnisse.
Abstract
(Englisch)
This master’s thesis is intended to be an aid for students and graduates of the master’s
program in Interpretation in various professional fields and settings. The theoretical
chapters of this thesis examine how interested persons can enter the respective fields,
what the relevant tasks and activities of each occupation are, and describe the special
features of each occupational field. The present study is intended to show what professional
paths graduates who had included Czech in their language combination took,
whether they used the competencies acquired in the master’s programme in their professional
lives, and if so, how. Three of the five graduates who volunteered to be
interviewed stated that they worked with the Czech language in their primary or secondary
occupations. Even though the interviewees mainly worked in other fields and
interpreting was not their main activity, they nonetheless used the knowledge and competencies
acquired throughout their studies at the Centre for Translation Studies. In this
connection, many of the interviewees mentioned occasional translation work or the use
of their language skills or cultural competencies within the scope of their regular work.
Schlagwörter
Schlagwörter
(Deutsch)
Arbeitssituation Tschechisch Tschechisch-AbsolventInnen Dolmetschen Berufsfelder
Autor*innen
Zuzana Bednarova
Haupttitel (Deutsch)
Arbeitssituation der Tschechisch-AbsolventInnen des Masterstudiums Dolmetschen am Zentrum für Translationswissenschaft
Publikationsjahr
2013
Umfangsangabe
112 S.
Sprache
Deutsch
Beurteiler*in
Franz Pöchhacker
Klassifikation
10 Geisteswissenschaften allgemein > 10.04 Ausbildung, Beruf, Organisationen
AC Nummer
AC11811571
Utheses ID
27043
Studienkennzahl
UA | 065 | 331 | 351 |