Detailansicht
Formen der Mehrsprachigkeit in der Literatur
Carlos Morton, Dramatiker des Chicano-Theaters
Ursula Vetschera
Art der Arbeit
Diplomarbeit
Universität
Universität Wien
Fakultät
Philologisch-Kulturwissenschaftliche Fakultät
Betreuer*in
Georg Kremnitz
DOI
10.25365/thesis.3161
URN
urn:nbn:at:at-ubw:1-30007.05687.602962-4
Link zu u:search
(Print-Exemplar eventuell in Bibliothek verfügbar)
Abstracts
Abstract
(Deutsch)
Das Chicano-Theater bei Carlos Morton als Beispiel für die wechselseitigen Einflüsse der spanischen und englischen Sprache und Kultur in den Vereinigten Staaten von Amerika stehen im Zentrum des Interesses der vorliegenden Diplomarbeit. Konkret geht es darum festzustellen, in welcher Form sich die Mehrsprachigkeit bei Carlos Morton manifestiert und welche Einflüsse auf ihn und sein Werk wirken. Ferner wird anhand des Einakters El Jardin untersucht, ob und wie sich eine von Morton selbst übersetzte spanischsprachige Version vom englischsprachigen Original unterscheidet. Schließlich soll gezeigt werden, welche Kriterien Morton zur Wahl seiner Literatursprache veranlassen und welche Zielvorstellungen er bei seiner schriftstellerischen Tätigkeit verfolgt. Im literarischen Werk von Carlos Morton findet man textübergreifende und textinterne Zweisprachigkeit; d.h. er verfasste zahlreiche Theaterstücke einsprachig auf Englisch und einige Werke einsprachig auf Spanisch; in einer Reihe von Werken ist jedoch ein unterschiedlicher Grad an textinterner Zweisprachigkeit festzustellen. Dabei gibt es in den meisten Theaterstücken eine Vielzahl von textuellen Verweisen auf die Geschichte und Mythologie Mexikos sowie auf die Lebensumstände und die Kultur der Chicanos. Einen Sonderfall stellt das Stück Johnny Tenorio dar, das durch sehr häufiges Code-Switching zwischen den verschiedenen von Chicanos verwendeten Varietäten des Südwestens der USA gekennzeichnet ist. Mortons Werke sind sehr vielfältig ebenso wie die Einflüsse, die auf ihn wirken. Dazu gehören einerseits die verschiedenen Theatergruppen, bei denen er tätig war, wie The Second City in Chicago, el Teatro Campesino und San Francisco Mime Troupe. Andererseits erlangten im Laufe seines Studiums auch die Theorien der Autoren Artaud, Aristophanes, Plato, Socrates und Aristoteles für ihn Bedeutung. Doch grundsätzlich betrachtet er sich als Produkt der Chicano-Bewegung. Die Wahl der Literatursprache von Carlos Morton ist eine sehr persönliche im Rahmen der ihn umgebenden gesellschaftlichen Mehrsprachigkeit. Er verwendet je nach Situation und Ansprechpartner die passende Sprache. Die Chicano-Varietäten setzt er ein, um sich direkt an deren Sprecher zu wenden. Er dokumentiert damit auch ein bewusstes Abwenden von der Sprache der Mächtigen und nutzt die identitätsbildende Kraft der Sprache. Ferner vertritt er den Standpunkt, dass man gewisse Dinge, die mit Emotionen zu tun haben, auf Spanisch sagt. Hinsichtlich der Zielvorstellungen bei seiner schriftstellerischen Tätigkeit ist Morton davon überzeugt, dass das Theater in der Tradition von Aristophanes, Shaw, Brecht, Agosto Boal, bilden sowie unterhalten soll. Des Weiteren möchte er das Prestige des Spanischen in den USA verbessern und spricht sich in diesem Zusammenhang auch für eine zweisprachige Schulbildung aus. Für Morton ist es Teil des politischen Theaters, das Publikum dazu zu bringen, sich mit Themen auseinanderzusetzen, die auf der Bühne präsentiert werden, auch wenn diese Themen sonst gerne verdrängt werden. Insgesamt ist Carlos Morton ein typisches Beispiel dafür, dass die Chicano-Kultur sowohl aus der mexikanischen als auch aus der angloamerikanischen Kultur schöpft und von beiden Kulturen beeinflusst wird.
Schlagwörter
Schlagwörter
(Deutsch)
Carlos Morton Mehrsprachigkeit Chicano-Theater Selbstübersetzung
Autor*innen
Ursula Vetschera
Haupttitel (Deutsch)
Formen der Mehrsprachigkeit in der Literatur
Hauptuntertitel (Deutsch)
Carlos Morton, Dramatiker des Chicano-Theaters
Publikationsjahr
2008
Umfangsangabe
156 S. : Kt.
Sprache
Deutsch
Beurteiler*in
Georg Kremnitz
Klassifikationen
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.23 Mehrsprachigkeit ,
18 Einzelne Sprachen und Literaturen > 18.33 Spanische Literatur außerhalb Spaniens
AC Nummer
AC07488950
Utheses ID
2755
Studienkennzahl
UA | 236 | 352 | |
