Detailansicht

Lokalisierung im Bereich der mobilen Kommunikationstechnologien
Marijana Drljepan
Art der Arbeit
Masterarbeit
Universität
Universität Wien
Fakultät
Zentrum für Translationswissenschaft
Betreuer*in
Gerhard Budin
Volltext herunterladen
Volltext in Browser öffnen
Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved
DOI
10.25365/thesis.32384
URN
urn:nbn:at:at-ubw:1-30409.98737.580363-1
Link zu u:search
(Print-Exemplar eventuell in Bibliothek verfügbar)

Abstracts

Abstract
(Deutsch)
Der Tätigkeitsbereich professioneller Übersetzerinnen und Übersetzer erfährt im Rahmen des heutigen globalen Marktes zunehmende Expansion. So hat sich auch die Lokalisierung von Produkten, insbesondere die Softwarelokalisierung, zu einem Arbeitsgebiet professioneller Übersetzerinnen und Übersetzer entwickelt. Um auf dem Gebiet der Lokalisierung erfolgreich tätig sein zu können, gilt es einige Aspekte zu beachten. Unter anderem erfordert die Tätig-keit in diesem Bereich Kompetenzen im Umgang mit Lokalisierungstools. Die vorliegende Arbeit widmet sich dem Thema der Lokalisierung im Bereich mobiler Kommunikationstechnologien. Dabei werden zunächst die Lokalisierungsindustrie und der dazugehörige Markt, sowie die GILT – Branche als ein die Globalisierung, Internationalisie-rung, Lokalisierung sowie Translation implementierender Bereich erörtert. Auf Aspekte der Softwarelokalisierung, das Crowdsourcing, sowie Lokalisierungstools wird eingegangen, um danach ausgewählte Objekte der Lokalisierung (Websites, Onlinehilfe, digitale Spiele) vorzu-stellen, die auch im Bereich mobiler Kommunikationstechnologien eine Rolle spielen bezie-hungsweise Anwendung finden können. Welchen Einfluss die Kultur hat, wenn es darum geht, ein Produkt für einen lokalen Markt zu konzipieren, wird ebenfalls behandelt. Im empirischen Teil wird auf die Lokalisierung am Beispiel mobiler Endgeräte, im beson-deren Smartphones, eingegangen und auf ihre Spezifik beziehungsweise gewählte Lokalisie-rungsstrategien untersucht. Zu diesem Zwecke werden Benutzerhandbücher zweier Hersteller mobiler Endgeräte beziehungsweise ihrer Software im Bezug auf Begriffe beziehungsweise Befehle aus der Menüführung miteinander verglichen und auf unterschiedliche Zugang in der Lokalisierungszugänge untersucht. Ziel und Zweck dieser Arbeit ist es, ausgebildete Überset-zerinnen und Übersetzer als professionell Handelnde mit Wissen um Kulturspezifika eines lokalen Marktes und demzufolge am besten für die Ausübung dieser Tätigkeit geeignete Per-sonen darzustellen, sowie Anforderungen, die der Bereich der Lokalisierung mobiler Kom-munikationstechnologien mit sich bringt, aufzuzeigen.
Abstract
(Englisch)
Due to the global market professional translators are nowadays confronted with an expansion of their scope of work. For that reason localization of products, especially of software has become an important area of their work. Working in the field of software localization de-mands knowledge about the usage of software localization tools. This thesis focuses on localization of mobile communication technologies. At its very be-ginning the localization industry, the localization market as well as the GILT industry inclu-ding the processes of globalization, internationalization, localization and translation are presented. When it comes to software localization, issues like crowdsourcing and localization tools are addressed. The specific areas of website localization, online help and the localization of games are discussed since these subjects of localization have a connectedness to and poten-tial usage on mobile means of communication. Culture, being a core issue of a local market is analyzed as an important aspect of localization. The empirical part of this thesis covers localization of mobile means of communication – smartphones, emphasizing on its specific issues in localization and localization strategies. In order to illustrate and define chosen strategies, manuals of two mobile phone producers respectively of their mobile phone software containing menu commands were compared. The aim of this thesis is to define professional translators with their specific cultural knowledge about a local market, as highly qualified for translating and localizing texts of mobile commu-nication software. Due to the global market professional translators are nowadays confronted with an expansion of their scope of work. For that reason localization of products, especially of software has become an important area of their work. Working in the field of software localization de-mands knowledge about the usage of software localization tools. This thesis focuses on localization of mobile communication technologies. At its very be-ginning the localization industry, the localization market as well as the GILT industry inclu-ding the processes of globalization, internationalization, localization and translation are presented. When it comes to software localization, issues like crowdsourcing and localization tools are addressed. The specific areas of website localization, online help and the localization of games are discussed since these subjects of localization have a connectedness to and poten-tial usage on mobile means of communication. Culture, being a core issue of a local market is analyzed as an important aspect of localization. The empirical part of this thesis covers localization of mobile means of communication – smartphones, emphasizing on its specific issues in localization and localization strategies. In order to illustrate and define chosen strategies, manuals of two mobile phone producers respectively of their mobile phone software containing menu commands were compared. The aim of this thesis is to define professional translators with their specific cultural knowledge about a local market, as highly qualified for translating and localizing texts of mobile commu-nication software.

Schlagwörter

Schlagwörter
(Englisch)
Localization Translation mobile means of communication
Schlagwörter
(Deutsch)
Lokalisierung Translation mobile Kommunikationstechnologien
Autor*innen
Marijana Drljepan
Haupttitel (Deutsch)
Lokalisierung im Bereich der mobilen Kommunikationstechnologien
Publikationsjahr
2014
Umfangsangabe
120 S. : Ill., graph. Darst.
Sprache
Deutsch
Beurteiler*in
Gerhard Budin
Klassifikation
05 Kommunikationswissenschaft > 05.42 Telekommunikation
AC Nummer
AC12050671
Utheses ID
28771
Studienkennzahl
UA | 060 | 363 | 342 |
Universität Wien, Universitätsbibliothek, 1010 Wien, Universitätsring 1