Detailansicht

Rollenbilder im Kommunaldolmetschen
eine ethnografische Fallstudie
Eva-Maria Bellinger
Art der Arbeit
Masterarbeit
Universität
Universität Wien
Fakultät
Zentrum für Translationswissenschaft
Studiumsbezeichnung bzw. Universitätlehrgang (ULG)
Masterstudium Dolmetschen Englisch Französisch
Betreuer*in
Franz Pöchhacker
Volltext in Browser öffnen
Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved
DOI
10.25365/thesis.39379
URN
urn:nbn:at:at-ubw:1-29507.65184.617454-2
Link zu u:search
(Print-Exemplar eventuell in Bibliothek verfügbar)

Abstracts

Abstract
(Deutsch)
In vorliegender Arbeit werden Rollenbilder von KommunaldolmetscherInnen beschrieben, kategorisiert und anschließend in einer ethnographischen Fallstudie untersucht. Als Analysemodell dient eine Rollentypologie, die aus der Darstellung der Anforderungen und soziokulturellen Rahmenbedingungen des Kommunaldolmetschens sowie einer Zusammenschau relevanter dolmetschwissenschaftlicher Literatur zu Rollenbildern gespeist wird. Aufbauend auf dieser theoretischen Grundlage werden das Rollenbild und die tatsächliche Rollenperformanz von KommunaldolmetscherInnen in einem konkreten Setting vergleichend untersucht. Die Fallstudie bezieht sich auf eine Nichtregierungsorganisation in Wien, in der dolmetschervermittelte Gespräche zwischen DolmetscherInnen, ihren russischsprachigen KlientInnen und den hauseigenen BeraterInnen beobachtet werden. Um die Selbstwahrnehmung der DolmetscherInnen von ihrer Rolle mit ihrer tatsächlichen Rollenperformanz im Setting abzugleichen, werden halbstrukturierte und -standardisierte Interviews mit den Feldnotizen der beobachteten dolmetschervermittelten Gespräche vergleichend analysiert und interpretiert. Kommunikationsziel und –strukturen der Institution sowie die Interaktion der KommunikationsteilnehmerInnen im Feld werden ebenfalls beleuchtet, um deren Einfluss auf das Verhalten der DolmetscherInnen festzustellen. Dieser umfassende Ansatz zeigt, dass das Rollenbild der befragten DolmetscherInnen zwar stark vom professionellen Standard der Neutralität beeinflusst ist; die Aufgaben, die sie bei ihrer Tätigkeit im Feld tatsächlich übernehmen, sind jedoch vielfältiger und umfassen nebst Diskursmanagement auch Kultur- und Konfliktvermittlung sowie aktive Fürsprache für eine oder beide Gesprächsparteien. Allgemein lässt sich feststellen, dass sowohl die Rollenbilder als auch die tatsächliche Rollenperformanz bei den drei DolmetscherInnen unterschiedlich stark voneinander abweichen. Bei der Beobachtung der Interaktionen im Feld wird auch deutlich, dass institutionelle Diskursstrukturen das Verhalten der DolmetscherInnen maßgeblich beeinflussen. Auch die soziokulturelle Einbettung dolmetschervermittelter Kommunikation ist für deren Verlauf maßgeblich. Diese Erkenntnisse decken sich mit denen jüngerer dolmetschwissenschaftlicher Studien zum Kommunaldolmetschen, da sie darauf schließen lassen, dass Rollen von KommunaldolmetscherInnen naturgemäß komplex und durch zahlreiche Faktoren bedingt sind, wie etwa der individuellen Prägung der DolmetscherInnen, Art und Verlauf der dolmetschervermittelter Kommunikation in den konkreten Settings und den jeweiligen Gesprächsparteien. Daher sollten bei der weiteren Erforschung des Feldes Ansätze verfolgt werden, die diese vielfältigen Einflussfaktoren berücksichtigen.
Abstract
(Englisch)
This thesis describes and characterizes roles in community interpreting and subsequently examines them in an ethnographic case study. The analysis is carried out using a role typology based on the description of the characteristics and sociocultural parameters of community interpreting. It also draws on a review of existing literature on roles in community interpreting. Building on this theoretical framework, a comparative analysis of the self-perception and actual role performance of community interpreters in a specific setting is carried out. The case study is conducted in a Viennese NGO, where interactions between three Russian-language interpreters, their clients and the in-house service providers are observed. To compare the interpreters‘ self-perception of their role with their actual role performance in the setting, the study analyses and interprets both semi-structured and standardised interviews and field notes of the interpreted encounters. The objective and structures of interactions within the setting as well as its participants are also closely examined to determine the impact these factors have on the interpreters‘ behaviour. This comprehensive approach reveals that the interpreters‘ self-perception of their role is strongly influenced by professional standards of neutrality. However, the tasks performed by them in the institutional setting are much more varied, ranging from discourse management to aspects of cultural and conflict mediation as well as advocacy for one or both of the parties involved. The analysis also shows that the degree to which role perceptions and performances differ from one another varies from interpreter to interpreter. Observing the interpreters interacting in the institution reveals that its discourse structures have a significant impact on the interpreters‘ behaviour. The sociocultural parameters of the analysed interpreted encounters are also found to play an important role in them. These findings are consistent with recent research in the field of community interpreting in that they suggest that community interpreters‘ roles are inherently complex and depend on a host of factors, such as the individual predisposition of the interpreter, the nature of communicative events in the specific settings as well as the participants of the interpreted encounters. Therefore, further research on community interpreting is required that takes these varying factors into account.

Schlagwörter

Schlagwörter
(Englisch)
roles of interpreters community interpreting social welfare interpreting neutrality ethnographic research
Schlagwörter
(Deutsch)
Rollenbilder im Dolmetschen Kommunaldolmetschen Dolmetschen in sozialen Einrichtungen Neutralität ethnographische Forschung
Autor*innen
Eva-Maria Bellinger
Haupttitel (Deutsch)
Rollenbilder im Kommunaldolmetschen
Hauptuntertitel (Deutsch)
eine ethnografische Fallstudie
Paralleltitel (Englisch)
Roles in community interpreting ; an ethnographic case study
Publikationsjahr
2015
Umfangsangabe
1 Band (verschieden Seitenzählungen) : Diagramme
Sprache
Deutsch
Beurteiler*in
Franz Pöchhacker
Klassifikationen
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.40 Angewandte Sprachwissenschaft: Allgemeines ,
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.45 Übersetzungswissenschaft ,
70 Sozialwissenschaften allgemein > 70.99 Sozialwissenschaften allgemein: Sonstiges
AC Nummer
AC13110721
Utheses ID
34883
Studienkennzahl
UA | 065 | 342 | 345 |
Universität Wien, Universitätsbibliothek, 1010 Wien, Universitätsring 1