Detailansicht

Europarl Corpus HFWL Glossaries
a set of multilingual glossaries based on the quantitative corpus-based lexical analysis of the Europarl Corpus
Marek Paulovic
Art der Arbeit
Masterarbeit
Universität
Universität Wien
Fakultät
Zentrum für Translationswissenschaft
Studiumsbezeichnung bzw. Universitätlehrgang (ULG)
Masterstudium Dolmetschen Deutsch Englisch
Betreuer*in
Gerhard Budin
Volltext herunterladen
Volltext in Browser öffnen
Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved
DOI
10.25365/thesis.41228
URN
urn:nbn:at:at-ubw:1-29769.32698.699259-4
Link zu u:search
(Print-Exemplar eventuell in Bibliothek verfügbar)

Abstracts

Abstract
(Deutsch)
Die vorliegende Arbeit befasst sich mit der Erstellung 4 multilingualer Glossare (Englisch/Deutsch/Tschechisch/Slowakisch) der häufigsten Wörter im Europäischen Parlament, deren Auswahl auf einer quantitativen, korpusgestützten, lexikalischen Analyse des Europarl Korpus basiert. Das Ziel war es, anhand der Korpusanalyse ein Hilfsmittel für fortgeschrittene englische Nicht-Muttersprachler zusammenzustellen, das den Erwerb des aktiven Wortschatzes im politischen Diskurs erleichtert und folglich zur Verbesserung der mündlichen Sprachkompetenz führt. Die Masterarbeit basiert auf dem induktiven transdisziplinären Ansatz; Das Vorhaben, dieses Hilfsmittel zusammenzustellen, stellt das Forschungsproblem dar. Dieses wurde durch die Anwendung von Wissen aus unterschiedlichen akademischen Disziplinen gelöst, nämlich dem Sprachunterricht, der Sprachwissenschaft, der Lexikologie, der Terminologie, der Fachsprachenforschung, genauer genommen der Politolinguistik, dem computergestützten Sprachunterricht und zu guter Letzt der Korpuslinguistik als die Untersuchungsmethode. Auf der Grundlage der recherchierten Informationen konnte eruiert werden, dass a) das Erlernen von Häufigkeitswortschatz, gemessen an den Lernergebnissen und dem Zeitaufwand, die effektivste Lernmethode für den Wortschatzerwerb ist, b) ein Wortschatzerwerb, der auf die Automatisierung des aktiven Wortschatzes abzielt, zur Verbesserung der mündlichen Sprachkompetenz führen kann, und c) die politische Sprache in gewissem Maße als Fachsprache betrachtet werden kann. Die Ergebnisse der Literaturrecherche wurden beim Entwurf eines synthetisierten Models für die mündliche Sprachproduktion angewendet. Die in der Masterarbeit präsentierten vier Glossare bestehen aus einer quantitativen Korpusanalyse des Europarl Korpus und einer qualitativen Korpusanalyse der identifizierten 3000 häufigsten Wörter und der 1500 häufigsten Schlüsselwörter. In der Masterarbeit wird vorgeschlagen, das Lernen von Glossaren, die auf Häufigkeitswortschatz basieren, als didaktische Methode anzuwenden, aber diese Hypothese ist noch bei anderen experimentellen Studien zu verifizieren.
Abstract
(Englisch)
The main goal of this thesis was to experimentally create a set of multilingual glossaries (English/German/Czech/Slovak) of the most frequent words in the European Parliament using quantitative corpus-based lexical analysis of the Europarl corpus. The result was aimed to help advanced non-native speakers of English to acquire active vocabulary in their language combination for effective oral communication in the political discourse. Throughout the thesis, the inductive transdisciplinary approach is applied - creating a useful language learning tool represented the main research problem that was to be solved through application of knowledge from various disciplines such as English language teaching, speech science, lexicology, terminology, language for special purposes with a special focus on politolinguistics, computer assisted vocabulary learning, and finally, corpus linguistics as a working method for corpus analysis. Based on our theoretical review, it can be confirmed that: a) learning HFWL is the most effective learning method for vocabulary acquisition considering the amount of time given and the delivered results, b) learning vocabulary aimed at its automatization may lead to speech output improvement, and c) political language can be regarded to a certain extent as a language for special purposes. The results of literature review are summarized in the proposed cognitive model for spoken speech production. In the practical part, the theoretical knowledge of corpus linguistics was applied for creating a set of four multilingual glossaries. This thesis puts the case for using multilingual glossaries based on high frequency word lists as a didactic tool, but the hypothesis still remains to be validated in other experimental studies.

Schlagwörter

Schlagwörter
(Englisch)
Europarl corpus glossary compilation keyword analysis LSP political language vocabulary learning corpus-based lexical analysis HFWL
Schlagwörter
(Deutsch)
Europarl Korpus Erstellung von Glossaren linguistische Schlüsselwortanalyse politische Sprache Politolinguistik Wortschatzerwerb computergestützter Spracherwerb korpusgestützte lexikalische Analyse HFWL
Autor*innen
Marek Paulovic
Haupttitel (Englisch)
Europarl Corpus HFWL Glossaries
Hauptuntertitel (Englisch)
a set of multilingual glossaries based on the quantitative corpus-based lexical analysis of the Europarl Corpus
Paralleltitel (Deutsch)
Glossare der häufigsten Wörter des Europarl Korpus
Publikationsjahr
2016
Umfangsangabe
221 Seiten : Diagramme
Sprache
Englisch
Beurteiler*in
Gerhard Budin
Klassifikationen
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.23 Mehrsprachigkeit ,
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.40 Angewandte Sprachwissenschaft: Allgemeines ,
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.60 Lexikographie
AC Nummer
AC13280331
Utheses ID
36491
Studienkennzahl
UA | 065 | 331 | 342 |
Universität Wien, Universitätsbibliothek, 1010 Wien, Universitätsring 1