Detailansicht
Dolmetscherausbildung im Sozialismus
am Beispiel zweier Systeme und ihrer Ausbildungsstätten
Izabella Nyari
Art der Arbeit
Masterarbeit
Universität
Universität Wien
Fakultät
Zentrum für Translationswissenschaft
Studiumsbezeichnung bzw. Universitätlehrgang (ULG)
Masterstudium Dolmetschen Deutsch Italienisch
Betreuer*in
Mira Kadric-Scheiber
DOI
10.25365/thesis.43423
URN
urn:nbn:at:at-ubw:1-21424.56044.140059-0
Link zu u:search
(Print-Exemplar eventuell in Bibliothek verfügbar)
Abstracts
Abstract
(Deutsch)
Diese Masterarbeit hat sich zum Ziel gesetzt, die Infrastruktur der Dolmetscherausbildung in der DDR und in Ungarn zwischen 1949 und 1989 mit einem Akzent auf dem Sprachangebot der Ausbildungsstätten zu untersuchen. Die Analyse erfolgt aus der Perspektive der Translationsgeschichte und der Translationssoziologie, die Forschungsarbeit stützt sich auf sozialkonstruktivistische Theorien aus der Translationswissenschaft. In diesem Sinne werden die historischen, politischen und gesellschaftlichen Kontexte, die Wechselwirkungen und kausalen Zusammenhänge sowie die AkteurInnen anhand von Daten und Fakten über Universitäten und Ausbildungsstätten unter die Lupe genommen. Das Ziel der Masterarbeit ist es, zwei Systeme der Dolmetscherausbildung im Sozialismus darzustellen, die auf vielen politischen, historischen,
wirtschaftlichen und ideologischen Analogien basieren und die gleichzeitig unterschiedliche Spezifika und Charakteristika aufweisen. Die zwei Staaten und ihre jeweilige Dolmetscherausbildung werden separat als eigenständiges Profil vorgestellt, weil die Forschung in erster Linie nicht auf den Vergleich, sondern auf die Eruierung und Darstellung bestimmter Schemata und kausaler Zusammenhänge innerhalb der Systeme abzielt.
Schlagwörter
Schlagwörter
(Deutsch)
Dolmetschwissenschaft Dolmetscherausbildung Sozialismus Ungarn DDR
Autor*innen
Izabella Nyari
Haupttitel (Deutsch)
Dolmetscherausbildung im Sozialismus
Hauptuntertitel (Deutsch)
am Beispiel zweier Systeme und ihrer Ausbildungsstätten
Publikationsjahr
2016
Umfangsangabe
126 Seiten : Illustrationen, Diagramme,
Sprache
Deutsch
Beurteiler*in
Mira Kadric-Scheiber
Klassifikation
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.45 Übersetzungswissenschaft
AC Nummer
AC13476351
Utheses ID
38432
Studienkennzahl
UA | 065 | 331 | 348 |
