Detailansicht

Maschinelles Dolmetschen mit Google Übersetzer
eine Analyse im Sprachenpaar Deutsch / Italienisch
Giulia Cürten
Art der Arbeit
Masterarbeit
Universität
Universität Wien
Fakultät
Zentrum für Translationswissenschaft
Studiumsbezeichnung bzw. Universitätlehrgang (ULG)
Masterstudium Dolmetschen Italienisch Englisch
Betreuer*in
Franz Pöchhacker
Volltext herunterladen
Volltext in Browser öffnen
Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved
DOI
10.25365/thesis.44064
URN
urn:nbn:at:at-ubw:1-13042.53609.933968-1
Link zu u:search
(Print-Exemplar eventuell in Bibliothek verfügbar)

Abstracts

Abstract
(Deutsch)
Das Ziel dieser Masterarbeit ist, anhand der Durchführung eines Experiments mit der mobilen Translationsapplikation Google Übersetzer in der Version 4.4.0.RC01.104701208, sowohl den Funktionsumfang der Applikation zu analysieren als auch die Vor- und Nachteile der Nutzung dieses Systems herauszufiltern. Zu Beginn wird ein kurzer historischer und technischer Einblick in die automatische Spracherkennung, automatische maschinelle Übersetzung und automatische Sprachsynthese gewährt und mögliche Schwierigkeiten werden aufgezeigt. Daraufhin wird die mobile Translationsapplikation Google Übersetzer vorgestellt. Mit der Applikation wurden drei Testdialoge in der Sprachkombination Deutsch / Italienisch mit jeweils fünf Testpaaren durchgeführt, welche im Laufe der Masterarbeit analysiert werden. Schließlich wird versucht, anhand der Analysen der Testdialoge die zu Beginn formulierten Forschungsfragen zu beantworten.
Abstract
(Englisch)
The goal of this master's thesis is to analyse the functionality as well as to determine the advantages and disadvantages of the mobile translation application Google Translate (version 4.4.0.RC01.104701208) through an experimental comparison. In the first part, a brief historical and technical introduction to automatic speech recognition, automatic machine translation and automatic speech synthesis is provided and potential difficulties are pointed out. This is followed by an introduction to the mobile application Google Translate. Three test dialogues were conducted with this application. Each test dialogue was performed by five test groups with the language combination German / Italian and is analysed in the course of this master's thesis. Finally, based on these analyses, the attempt is made to answer the initially posed research questions.

Schlagwörter

Schlagwörter
(Deutsch)
ASR CTS Google Übersetzer maschinelles Dolmetschen maschinelles Übersetzen MT Spracherkennung Sprachsynthese Translationsapplikation TTS
Autor*innen
Giulia Cürten
Haupttitel (Deutsch)
Maschinelles Dolmetschen mit Google Übersetzer
Hauptuntertitel (Deutsch)
eine Analyse im Sprachenpaar Deutsch / Italienisch
Publikationsjahr
2016
Umfangsangabe
iii, 176 Seiten : Illustrationen, Diagramme
Sprache
Deutsch
Beurteiler*in
Franz Pöchhacker
Klassifikationen
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.23 Mehrsprachigkeit ,
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.45 Übersetzungswissenschaft ,
18 Einzelne Sprachen und Literaturen > 18.09 Deutsche Sprache ,
18 Einzelne Sprachen und Literaturen > 18.26 Italienische Sprache ,
54 Informatik > 54.75 Sprachverarbeitung
AC Nummer
AC13703188
Utheses ID
39011
Studienkennzahl
UA | 065 | 348 | 342 |
Universität Wien, Universitätsbibliothek, 1010 Wien, Universitätsring 1