Detailansicht

Die Ausbildung von GerichtsdolmetscherInnen am Beispiel der Eötvös Loránd Universität Budapest
Alexandra Soós
Art der Arbeit
Masterarbeit
Universität
Universität Wien
Fakultät
Zentrum für Translationswissenschaft
Studiumsbezeichnung bzw. Universitätlehrgang (ULG)
Masterstudium Dolmetschen Deutsch Englisch
Betreuer*in
Franz Pöchhacker
Volltext herunterladen
Volltext in Browser öffnen
Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved
DOI
10.25365/thesis.45049
URN
urn:nbn:at:at-ubw:1-25684.43465.616860-2
Link zu u:search
(Print-Exemplar eventuell in Bibliothek verfügbar)

Abstracts

Abstract
(Deutsch)
Die vorliegende Arbeit beschäftigt sich mit der Thematik des Gerichtsdolmetschens unter besonderer Berücksichtigung der GerichtsdolmetscherInnenausbildung an der ungarischen Eötvös Loránd Universität. Das Ziel der Masterarbeit ist, die Ausbildung zu untersuchen, zu analysieren und ihre Besonderheiten zu erläutern. Das erste Kapitel bietet einen Überblick über die Definitionen und Ausbildungsmöglichkeiten für das Gerichtsdolmetschen außerhalb und innerhalb von Europa. Kapitel 2 widmet sich den verschiedenen Verordnungen und Gesetzen, die den Beruf der GerichtsdolmetscherInnen in Österreich und Ungarn regeln. Das nächste Kapitel geht der Frage nach, welche Ähnlichkeiten und Unterschiede im Beruf in den zwei Ländern existieren. Dabei werden verschiedene Themen wie etwa Urkundenübersetzung, Bezahlung und Interessenvertretung der GerichtsdolmetscherInnen näher betrachtet. In Kapitel 4 stehen die Forschungsfragen und Forschungsmethoden im Mittelpunkt. Im letzten, empirischen Teil der Arbeit liegt das besondere Augenmerk auf der ungarischen GerichtsdolmetscherInnenausbildung. Das 5. Kapitel zielt darauf ab, die wichtigsten Charakteristika des Lehrgangs „Dolmetschen bei Gericht und Behörden“ zu forschen. Im Rahmen von Interviews wird die Meinung der AbsolventInnen und der Lehrstuhlleiterin in Bezug auf die notwendigen Kompetenzen, die Lehrveranstaltungen, die Arbeitsmöglichkeiten und den Bedarf an GerichtsdolmetscherInnen in Ungarn untersucht. Schließlich werden die Ergebnisse der Fallstudie präsentiert, um Schlussfolgerungen ziehen zu können.
Abstract
(Englisch)
The present thesis deals with the topic of court interpreting with particular focus on the court interpreter training at the Eötvös Loránd University, Hungary. The aim of the master’s thesis is to examine and analyse the programme as well as to describe its characteristics. The first chapter provides an overview of the definitions and training opportunities of court interpreting outside and within Europe. Chapter 2 is devoted to various regulations and laws, which govern the profession of court interpreters in Austria and Hungary. The following section examines the question of which similarities and differences exist in the profession in both countries. Several topics are hereby considered such as translation of deeds, payment and representation of interests of court interpreters. Furthermore, chapter 4 focuses on research questions and methods. The last, empirical part of the thesis pays special attention to the Hungarian court interpreter training. Chapter 5 aims to explore the most important characteristics of the training course “Court and Public Service Interpreter”. In the course of interviews, the opinion of the graduates and the head of the training course is analysed with regard to the necessary competences, lectures, job opportunities and the demand for court interpreters. Finally, the results of the case study are presented to draw conclusions.

Schlagwörter

Schlagwörter
(Englisch)
court interpreter training court interpreting Hungary Eötvös Loránd University
Schlagwörter
(Deutsch)
GerichtsdolmetscherInnenausbildung Gerichtsdolmetschen Ungarn Eötvös Loránd Universität
Autor*innen
Alexandra Soós
Haupttitel (Deutsch)
Die Ausbildung von GerichtsdolmetscherInnen am Beispiel der Eötvös Loránd Universität Budapest
Publikationsjahr
2017
Umfangsangabe
180 Seiten
Sprache
Deutsch
Beurteiler*in
Franz Pöchhacker
Klassifikationen
05 Kommunikationswissenschaft > 05.99 Kommunikationswissenschaft: Sonstiges ,
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.04 Ausbildung, Beruf, Organisationen ,
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.45 Übersetzungswissenschaft ,
18 Einzelne Sprachen und Literaturen > 18.83 Ungarische Sprache und Literatur ,
81 Bildungswesen > 81.05 Bildungsforschung ,
86 Recht > 86.99 Recht: Sonstiges
AC Nummer
AC13781633
Utheses ID
39875
Studienkennzahl
UA | 065 | 331 | 342 |
Universität Wien, Universitätsbibliothek, 1010 Wien, Universitätsring 1