Detailansicht

Translation ist emorationale Arbeit
Christina Steyskal
Art der Arbeit
Masterarbeit
Universität
Universität Wien
Fakultät
Zentrum für Translationswissenschaft
Studiumsbezeichnung bzw. Universitätlehrgang (ULG)
Masterstudium Übersetzen Englisch Französisch
Betreuer*in
Michèle Cooke
Volltext herunterladen
Volltext in Browser öffnen
Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved
DOI
10.25365/thesis.45997
URN
urn:nbn:at:at-ubw:1-30685.00451.383364-4
Link zu u:search
(Print-Exemplar eventuell in Bibliothek verfügbar)

Abstracts

Abstract
(Deutsch)
Der Begriff Emorational vereint, was seit jeher künstlich entzweit wird: Fühlen und Denken. Diese unrichtige Dichotomisierung verhindert eine Auseinandersetzung mit der Emotion, denn diese wird dadurch entweder ignoriert oder abgewertet. Insbesondere für die Translationswissenschaft ist dies von großer Bedeutung. Gerade hier wird die Theorie von kognitiven Ansätzen bestimmt, während in der Praxis ohne das Gefühl nichts möglich ist. Die Synergie von Kognition und Emotion zeichnet ein menschliches, praxisnahes Bild von Translation. In diesem Bild haben menschliche Fähigkeiten wie etwa Theory of Mind, Identifikation und Empathie Platz. Sie stellen das Fundament der Translation dar und bilden eine Einheit mit unseren rationalen Mitteln. Translation ist emorationale Arbeit.
Abstract
(Englisch)
The concept of emorational synthesises the age-old dichotomy between thinking and feeling. This places severe restrictions on translation scholarship, which is dominated by a rational-cognitive approach. Emotion is either being ignored or viewed in a negative light. This is particularly detrimental in the field of translation studies because translating is impossible without emotion. The synergy of cognition and emotion reflects the real translating practice of real people. Emorational opens the doors to human abilities, which are predominantly attributed to our „emotional side“, such as Theory of Mind, identification and empathy. These are of fundamental importance in translating. Our emorational abilities make translating possible.

Schlagwörter

Schlagwörter
(Englisch)
emorational emotion cognition empathy
Schlagwörter
(Deutsch)
Emorational Emotion Kognition Empathie
Autor*innen
Christina Steyskal
Haupttitel (Deutsch)
Translation ist emorationale Arbeit
Publikationsjahr
2017
Umfangsangabe
iii, 83 Seiten : Illustrationen, Diagramme
Sprache
Deutsch
Beurteiler*in
Michèle Cooke
Klassifikationen
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.45 Übersetzungswissenschaft ,
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.95 Literarische Übersetzung
AC Nummer
AC14545498
Utheses ID
40702
Studienkennzahl
UA | 060 | 342 | 345 |
Universität Wien, Universitätsbibliothek, 1010 Wien, Universitätsring 1