Detailansicht

Functional Food
terminologischer Vergleich Deutsch – Spanisch
Jeannine Hauser
Art der Arbeit
Masterarbeit
Universität
Universität Wien
Fakultät
Zentrum für Translationswissenschaft
Studiumsbezeichnung bzw. Universitätlehrgang (ULG)
Masterstudium Übersetzen Spanisch Englisch
Betreuer*in
Gerhard Budin
Volltext herunterladen
Volltext in Browser öffnen
Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved
DOI
10.25365/thesis.46641
URN
urn:nbn:at:at-ubw:1-28817.50158.182567-5
Link zu u:search
(Print-Exemplar eventuell in Bibliothek verfügbar)

Abstracts

Abstract
(Deutsch)
Die vorliegende Arbeit beschäftigt sich mit Functional Food bzw. funktionellen Lebensmitteln und der mit diesem Themenbereich in Zusammenhang stehenden Fachterminologie. Bei dem ursprünglich in Japan entstandenen Konzept der funktionellen Lebensmittel handelt es sich um eine bisher nicht einheitlich definierte Produktgruppe. Allgemein akzeptiert ist die Auffassung, dass der Verzehr dieser Produkte im Unterschied zu herkömmlichen Lebensmitteln nicht nur der Zufuhr von Energie und Nährstoffen dienen, sonder darüber hinaus einen gesundheitlichen Zusatznutzen mit sich bringen soll. Von Lebensmittelherstellern werden diese positiven Gesundheitseffekte zur Bewerbung ihrer Waren genutzt. Mittels gesundheitsbezogener Angaben wie „stärkt das Immunsystem“ oder „senkt den Cholesterinspiegel“, deren Verwendung in Europa rechtlich geregelt ist, soll die Verbraucherschaft auf die besonderen Eigenschaften der Produkte aufmerksam gemacht werden. Um die Funktionalität eines Lebensmittels herbeizuführen, kann dabei eine Vielzahl an Inhaltsstoffen wie etwa probiotische Keime oder Antioxidantien eingesetzt werden. Auf der Basis terminologiewissenschaftlicher Überlegungen werden ausgewählte Fachtermini dieses Themenbereichs einander gegenübergestellt. Das in der vorliegenden Arbeit enthaltene zweisprachige Glossar in deutscher und spanischer Sprache, das thematisch strukturiert ist und für translatorische Zwecke genutzt werden kann, dient der Beschreibung besagter Termini. Auf Grundlage dieser Beschreibung werden die Besonderheiten der deutschen sowie der spanischen Terminologie ermittelt und Unterschiede aufgezeigt, die zwischen diesen Terminologien bestehen.

Schlagwörter

Schlagwörter
(Deutsch)
Funktionelle Lebensmittel Functional Food funktionelle Lebensmittelbestandteile Terminologie Deutsch Spanisch
Autor*innen
Jeannine Hauser
Haupttitel (Deutsch)
Functional Food
Hauptuntertitel (Deutsch)
terminologischer Vergleich Deutsch – Spanisch
Publikationsjahr
2017
Umfangsangabe
187 Seiten
Sprache
Deutsch
Beurteiler*in
Gerhard Budin
Klassifikationen
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.45 Übersetzungswissenschaft ,
18 Einzelne Sprachen und Literaturen > 18.09 Deutsche Sprache ,
18 Einzelne Sprachen und Literaturen > 18.31 Spanische Sprache ,
44 Medizin > 44.21 Ernährung
AC Nummer
AC15023336
Utheses ID
41280
Studienkennzahl
UA | 060 | 351 | 342 |
Universität Wien, Universitätsbibliothek, 1010 Wien, Universitätsring 1