Detailansicht

English as a Lingua Franca
formulations of gist and upshot in trade union meeting talk
Julia Marx-Kurri
Art der Arbeit
Diplomarbeit
Universität
Universität Wien
Fakultät
Philologisch-Kulturwissenschaftliche Fakultät
Studiumsbezeichnung bzw. Universitätlehrgang (ULG)
Lehramtsstudium UF Deutsch UF Englisch
Betreuer*in
Barbara Seidlhofer
Volltext herunterladen
Volltext in Browser öffnen
Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved
DOI
10.25365/thesis.47521
URN
urn:nbn:at:at-ubw:1-28780.19717.835059-7
Link zu u:search
(Print-Exemplar eventuell in Bibliothek verfügbar)

Abstracts

Abstract
(Deutsch)
In der globalisierten Arbeitswelt des 21. Jahrhunderts wird es für Gewerkschaften und Arbeitnehmervertreter zunehmend immer wichtiger, grenzüberschreitende Synergien und Strategien zu entwickeln. Englisch als Verkehrssprache (lingua franca) ein wichtiger Faktor in dieser Entwicklung, weil sie es Menschen mit unterschiedlichen sprachlichen und kulturellen Hintergründen ermöglicht, in transnationalen Gremien und Organisationen zusammenzuarbeiten. Da es bisher es noch keine Untersuchungen darüber gibt, wie Englisch als Verkehrssprache in dieser ganz speziellen Spielart formeller Geschäftstreffen verwendet wird, hat es sich diese Diplomarbeit zur Aufgabe gemacht, einen Grundstein für dieses Forschungsgebiet zu legen. ‛Formulations of gist and upshot’ („Formulationen von Kern und Ergebnist“) paraphrasieren den propositionalen Gehalt bzw. die illokutionäre Absicht hervorgegangener Redebeiträge und ermöglichen es Gesprächsteilnehmern, sich auf einer Meta-Ebene über ihr Gespräch auszutauschen. Es ist das primäre Ziel dieser Arbeit zu untersuchen, wie und für welche Zwecke diese ‛Formulations’ in einer Arbeitssitzung eines Jungendpräsidiums eines europäischen Gewerkschaftsdachverbandes verwendet werden, welche aufgenommen, transkribiert und entsprechend der Vorgaben Interaktionaler Soziolinguistik analysiert worden ist. Die Arbeit zeigt, dass ‘Formulations’ in der untersuchten Sitzung für fünf verschiedene Zwecke eingesetzt werden: (1) für das Klären von Verständnisschwierigkeiten, (2) für das Bilden von strategischen Allianzen mit anderen TeilnehmerInnen, (3) dafür, um andere TeilnehmerInnen vorzuführen und lächerlich zu machen, (3) dafür, um den/die Vorsitzenden argumentativ auf die eigene Seite zu ziehen, (4) für das Beenden von Themen und (5) für das Verkünden von Entscheidungen. Diese Arbeit zeigt außerdem, dass Englisch- Muttersprachler und Nicht-Muttersprachler „Formulations“ gleichermaßen oft und erfolgreich verwenden, einige Aufgabe jedoch an die institutionelle Rolle des/der Vorsitzenden gebunden sind.
Abstract
(Englisch)
In the globalised world of work of the 21st century it has become increasingly critical for trade unions and employee representatives to develop synergies and common strategies across national borders. English as a lingua franca is a major factor in this process because it enables unionists from different lingua cultural backgrounds to cooperate closely in transnational political committees and organisations. However, no research has been done concerning the use of ELF in this very specific type of formal meeting talk. This thesis aims at contributing to the empirical basis that is still needed in this critical field of research. Formulations of gist and upshot are instances in naturally occurring speech, in which the participants talk about their conversation on a meta-level, re-stating either the propositional content or the illocutionary intent of previous utterances. It is the major objective of this thesis is to investigate the purposes that formulations of gist and upshot serve in a steering group meeting of a European trade union youth federation that has been recorded, transcribed and analysed according to the principles of interactional sociolinguistics. It demonstrates that in formal business meetings gists and upshots are used for five different purposes, namely (1) to clarify talk that is unclear, (2) to build strategic alliances, (3) to mock and ridicule other participants, (4) to manoeuvre the chairperson into alignment, (5) to close topics and to announce decisions. Furthermore, this thesis shows that native and non-native speakers of English use formulations in the same ways and equally successful. However, certain uses are restricted to the institutional role of the meeting chair.

Schlagwörter

Schlagwörter
(Englisch)
English as a Lingua Franca Formulations of Gist andUpshot institutional discourse Interactional Sociolinguistics
Schlagwörter
(Deutsch)
Englisch als Lingua Franca Formulationen von Kern und Ergebnis institutionelle Kommunikation
Autor*innen
Julia Marx-Kurri
Haupttitel (Englisch)
English as a Lingua Franca
Hauptuntertitel (Englisch)
formulations of gist and upshot in trade union meeting talk
Paralleltitel (Deutsch)
Englisch als Lingua Franca: Formulationen von Kern und Ergebnis in Gewerkschaftssitzungen
Publikationsjahr
2017
Umfangsangabe
136
Sprache
Englisch
Beurteiler*in
Barbara Seidlhofer
Klassifikationen
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.25 Soziolinguistik: Sonstiges ,
18 Einzelne Sprachen und Literaturen > 18.04 Englische Sprache
AC Nummer
AC15006292
Utheses ID
42057
Studienkennzahl
UA | 190 | 333 | 344 |
Universität Wien, Universitätsbibliothek, 1010 Wien, Universitätsring 1