Detailansicht
Die Bedeutung gründlicher Terminologiearbeit beim Fach-übersetzen von Ausschreibungen im Bauingenieurwesen
Christopher Filip
Art der Arbeit
Masterarbeit
Universität
Universität Wien
Fakultät
Zentrum für Translationswissenschaft
Studiumsbezeichnung bzw. Universitätlehrgang (ULG)
Masterstudium Übersetzen Englisch Spanisch
Betreuer*in
Gerhard Budin
DOI
10.25365/thesis.48288
URN
urn:nbn:at:at-ubw:1-22769.61642.240369-8
Link zu u:search
(Print-Exemplar eventuell in Bibliothek verfügbar)
Abstracts
Abstract
(Deutsch)
Die vorliegende Masterarbeit beschäftigt sich mit der Übersetzung von Ausschreibungen im Bauingenieurwesen. Es wird untersucht, wie wichtig Terminologiearbeit bei der Erstellung von Übersetzungen in diesem Themenbereich sind. Als theoretische Grundlage wird ein Überblick über die Grundlagen der Terminologie gegeben und Begriffe, die für ordentliche Terminologiearbeit wichtig sind, werden genauer beschrieben. Danach folgen Abschnitte über Fachkommunikation, terminologische Lexikographie und Terminologiemanagement.
Im zweiten Teil der Arbeit wird als Fallbeispiel die Übersetzung einer Ausschreibung für ein Technisches Büro herangezogen, die der Autor dieser Arbeit angefertigt hat. Es wird aufgezeigt, wie man beim Übersetzen in diesem Bereich vorgehen kann und welche Hilfsmit-tel zur Verfügung stehen. Zentraler Teil dieser Arbeit ist auch ein zweisprachiges Glossar (Deutsch und Englisch), in dem Fachtermini aus den für das Technische Büro angefertigten Übersetzungen dargestellt werden.
Schlagwörter
Schlagwörter
(Deutsch)
Terminologiearbeit Fachübersetzen Bauingenieurwesen
Autor*innen
Christopher Filip
Haupttitel (Deutsch)
Die Bedeutung gründlicher Terminologiearbeit beim Fach-übersetzen von Ausschreibungen im Bauingenieurwesen
Publikationsjahr
2017
Umfangsangabe
111 Seiten : Diagramme
Sprache
Deutsch
Beurteiler*in
Gerhard Budin
Klassifikation
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.45 Übersetzungswissenschaft
AC Nummer
AC15099381
Utheses ID
42660
Studienkennzahl
UA | 060 | 342 | 351 |