Detailansicht

Die Institution Posol’skij prikaz am Hofe Peters I. und ihre translatorischen Handlungen
Alexandra Kvok
Art der Arbeit
Masterarbeit
Universität
Universität Wien
Fakultät
Zentrum für Translationswissenschaft
Studiumsbezeichnung bzw. Universitätlehrgang (ULG)
Masterstudium Dolmetschen Deutsch Englisch
Betreuer*in
Larisa Schippel
Volltext herunterladen
Volltext in Browser öffnen
Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved
DOI
10.25365/thesis.48535
URN
urn:nbn:at:at-ubw:1-18519.64193.337970-0
Link zu u:search
(Print-Exemplar eventuell in Bibliothek verfügbar)

Abstracts

Abstract
(Deutsch)
Die Translationsgeschichte hat einen besonderen Stellenwert für die Translationsforschung. Aus diesem Grund beschäftigt sich die vorliegende Arbeit mit einem besonderen Zeitabschnitt in der Geschichte Russlands – der Herrschaftsperiode von Peter dem Großen Ende des XVII. Anfang des XVIII. Jahrhunderts. Der Fokus liegt auf den Translatoren von Posol’skij prikaz, der zu dieser Zeit eine Art Amt für äußere Angelegenheiten darstellte. Anhand von sozialwissenschaftlichen Modellen wird eine Antwort auf die Frage, ob Posol’skij prikaz eine Institution war, gefunden. Die Untersuchung zeigte, dass Posol’skij prikaz alle Merkmale einer Institution aufzeigte und, dass er somit als eine Institution angesehen werden kann. Des Wei-teren befasst sich die Arbeit mit der Erforschung der Translatoren von Posol’skij prikaz unter Anwendung des Konzepts von Anthony Pym (1998, 2009) über die Humanisierung der Translationsgeschichte. Deswegen geht diese Arbeit detailliert auf die Lebens-, Beschäfti-gungsbedingungen und den sozialen bzw. gesellschaftlichen Stand der Translatoren des Po-sol’skij prikaz. Die Forschungsfrage nach der Translationspolitik Peters des Großen ist nach einer Analyse der Zeitabschnitte vor und während seiner Regentschaft beantwortet. Sie hat gezeigt, dass Peter I. eindeutig eine zielgerichtete Translationspolitik betrieb, um die Aufklä-rung in Russland voranzutreiben und Kontakte mit dem Ausland auszuweiten.

Schlagwörter

Schlagwörter
(Deutsch)
Translationsgeschichte Peter der Große Posol'skij prikaz Übersetzer Dolmetscher Russland Translation 18. Jhdt
Autor*innen
Alexandra Kvok
Haupttitel (Deutsch)
Die Institution Posol’skij prikaz am Hofe Peters I. und ihre translatorischen Handlungen
Publikationsjahr
2017
Umfangsangabe
v, 78 Seiten
Sprache
Deutsch
Beurteiler*in
Larisa Schippel
Klassifikationen
01 Allgemeines > 01.99 Allgemeines: Sonstiges ,
10 Geisteswissenschaften allgemein > 10.00 Geisteswissenschaften allgemein: Allgemeines ,
15 Geschichte > 15.74 Russland
AC Nummer
AC15124858
Utheses ID
42888
Studienkennzahl
UA | 065 | 331 | 342 |
Universität Wien, Universitätsbibliothek, 1010 Wien, Universitätsring 1