Detailansicht

Teilnahmestatus beim Dolmetschen
eine deskriptive empirische Analyse im Rahmen einer italienisch-ungarischen Dialogdolmetschübung
Sára Szücs-Szabó
Art der Arbeit
Masterarbeit
Universität
Universität Wien
Fakultät
Zentrum für Translationswissenschaft
Studiumsbezeichnung bzw. Universitätlehrgang (ULG)
Masterstudium Dolmetschen Deutsch Italienisch
Betreuer*in
Franz Pöchhacker
Volltext herunterladen
Volltext in Browser öffnen
Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved
DOI
10.25365/thesis.49268
URN
urn:nbn:at:at-ubw:1-13772.68017.720585-9
Link zu u:search
(Print-Exemplar eventuell in Bibliothek verfügbar)

Abstracts

Abstract
(Deutsch)
Die vorligende Mastearbeit befasst sich mit dem komplexen Phänomen des footings, das den Bezug der TeilnehmerInnen zum Teilnahmerahmen in einer Interaktion reflektiert. Im Rahmen des theoretischen Teiles werden die drei primären Footing-Modelle dargestellt, die im Wandel der Zeit die Forschung beeinflussten. Das Grundkonzept des footings stammt vom Soziologen Erving Goffman (1981), der die zwei einfachen Rollen in einem Gespräch, „SprecherIn“ und „HörerIn“, überarbeitete und drei Teilnahmestatus auf der Seite des Produktionsformats entwickelte: animator, author und principal. Diese reflektierten die Wahrnehmung der DolmetscherInnen in der Gesellschaft, die nur als bloße Sprachrohre, also “sounding box[es]”, betrachtet wurden. Ein Paradigmenwechsel in der Domäne erfolgte durch die Analyse von Wadensjö (1998), die durch ihre Beobachtungen belegte, dass das Dolmetschen eine komplexe und kreative Tätigkeit ist. Sie ergänzte das Goffman’sche Footing-Modell durch drei Teilnahmestatus auf der Rezeptionsseite: reporter, responder und recapitulator. Diese zwei Modelle wurden 2005 von Merlini und Favaron überarbeitet, wobei sowohl das Produktions- als auch das Rezeptionsformat berücksichtigt wurden. Das daraus entstandene Modell dient als ein unabdingbares Werkzeug bei der Footing-Analyse, denn es ermöglicht es einerseits ForscherInnen, komplexe gedolmetschte Interaktionen analysieren zu können, andererseits hilft es DolmetscherInnen, das adäquate Footing für die Situation auszuwählen. Im empirischen Teil wird anhand des Footing-Modells von Merlini und Favaron beobachtet, wie Studierende im Rahmen einer italienisch-ungarischen Dialogdolmetschübung arbeiten. Es wird analysiert, ob sie den anerkannten Teilnahmestatus reporter durchgehend einhalten können, welche anderen Status bei den Interaktionen vorkommen und was den Footing-Wechsel motiviert. Die Analyse zeigt, dass die Studierenden, wenn angebracht, großteils den Beteiligungsstatus reporter beibehalten, aber ansonsten ihren Bezug zum Teilnahmerahmen auch wechseln. Sie nehmen den Status narrator ein, um sich abzugrenzen oder die handelnde Person zu markieren. Außerdem koordinieren sie oft das Gespräch durch die Status principal und responder, indem sie Fragen direkt beantworten, Informationen hinzufügen oder Rückfragen stellen. Durch ihre Auswahl des footings sorgen sie dafür, dass zwischen den primären Gesprächsparteien die Kommunikation reibungslos abläuft. Es wird auch festgestellt, dass footing vom Teilnahmestatus der GesprächspartnerInnen abhängig ist, und dass es auch auf individuellen Präferenzen beruhen kann.
Abstract
(Englisch)
This master’s thesis deals with the complex phenomenon of footing, which reflects the participation status of the interlocutors in an interaction. In the theoretical part the three main footing models, which influenced the research in the field of footing over the years, are presented. The basic notion of footing originates from the sociologist Erving Goffman (1981), who reexamined the two primitive roles “speaker” and “listener” within the conversation and developed three participation statuses, calling them production format. These are: animator, author and principal. Goffman’s model reflected the perception of the interpreters within society. Interpreters were seen as mere talking machines or “sounding box[es]”. A paradigm shift in the domain took place through the analysis of Wadensjö (1998), who demonstrated through her own observations that interpreting is a complex and creative task. She supplemented Goffman’s footing model with three participation statuses of the reception format, calling them reporter, responder and recapitulator. These two models were analysed and united by Merlini and Favaron (2005) who considered both the production and the reception format. The resulting model is an indispensable tool in footing analysis, as it enables researchers to analyze complex interpreted interactions. Furthermore, it allows interpreters to evaluate their participation status during interpreting and to select their footing adequately for the situation. The empirical part of this thesis investigates how students use footing within the frame of an Italian-Hungarian dialogue interpreting course. The basic model for the analysis was the one by Merlini and Favaron (2005). It is analysed whether students can consistently apply the presumably canonical status reporter, which other statuses occur in the interactions, and what motivates footing changes. The analysis shows that the students were able to apply the status of reporter consistently, when appropriate. It also points out that participants often change their participation status. They adopt the footing narrator when they want to show dissociation or to emphasize the acting person in the interaction. Moreover, they coordinate the dialogue as principal and responder. In this case, they answer questions directly, add information to a rendition or ask for clarification. It is also stated that footing depends on the participation status of the primary interlocutors and that it can be a personal choice.

Schlagwörter

Schlagwörter
(Englisch)
footing participation framework production format Goffman Wadenjsö Merlini & Favaron
Schlagwörter
(Deutsch)
Footing Teilnahmestatus Merlini & Favaron Goffman Wadensjö
Autor*innen
Sára Szücs-Szabó
Haupttitel (Deutsch)
Teilnahmestatus beim Dolmetschen
Hauptuntertitel (Deutsch)
eine deskriptive empirische Analyse im Rahmen einer italienisch-ungarischen Dialogdolmetschübung
Publikationsjahr
2017
Umfangsangabe
190 Seiten
Sprache
Deutsch
Beurteiler*in
Franz Pöchhacker
Klassifikationen
05 Kommunikationswissenschaft > 05.99 Kommunikationswissenschaft: Sonstiges ,
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.45 Übersetzungswissenschaft ,
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.69 Sprachwissenschaft: Sonstiges
AC Nummer
AC15179326
Utheses ID
43551
Studienkennzahl
UA | 065 | 331 | 348 |
Universität Wien, Universitätsbibliothek, 1010 Wien, Universitätsring 1