Detailansicht

Erweiterung des MULTH-Glossars um die serbische Sprache
Analyse der serbischen Terminologie zum Thema Risikomanagement
Sandra Milosevic
Art der Arbeit
Masterarbeit
Universität
Universität Wien
Fakultät
Zentrum für Translationswissenschaft
Studiumsbezeichnung bzw. Universitätlehrgang (ULG)
Masterstudium Übersetzen Bosnisch/Kroatisch/Serbisch Französisch
Betreuer*in
Gerhard Budin
Volltext herunterladen
Volltext in Browser öffnen
Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved
DOI
10.25365/thesis.49651
URN
urn:nbn:at:at-ubw:1-23724.01724.446374-3
Link zu u:search
(Print-Exemplar eventuell in Bibliothek verfügbar)

Abstracts

Abstract
(Deutsch)
Im Rahmen dieser Arbeit wurde ein Abschnitt des MULTH-Glossars, zum Thema Sprache des Risikomanagement im Bezug auf Katastrophen um die serbische Sprache erweitert. Im Zuge dessen wurde quantitativ anhand der benutzten Quellen analysiert, ob im serbischen Sprachraum Fachterminologie zu diesem Thema besteht und welche Organe sich damit befas-sen. Ausgangspunkt für die Erweiterung um diese Sprache sind die zunehmenden Katastro-phenereignisse in Serbien, die aufgrund mangelnder Vorbereitung negative Auswirkungen auf das Land und seine Bewohner haben und deswegen für Schadensminderung beziehungsweise effizienteres Risikomanagement Zusammenarbeit und in weiterer Folge Kommunikation mit internationalen Organisationen erfordern. Die Analyse zeigt, dass nationale und internationale Institutionen sowie auch die wis-senschaftliche Gemeinschaft an der Ausarbeitung der Terminologie arbeitet. Rund ein Drittel der Terminologie aus diesem Fachgebiet kann in Texten, welche in Zusammenarbeit mit in-ternationalen Organisationen entstanden sind, gefunden werden und etwa 50% der Termino-logie werden durch andere für terminologische Recherchen relevante beziehungsweise bevor-zugte Quellen zur Verfügung gestellt.
Abstract
(Englisch)
Within the framework of this paper, a section of the MULTH-glossary, a glossary for disaster risk management, was translated into Serbian language. Additionally, a quantitative analysis of the sources used for preparing the Serbian translation was performed in order to ascertain the inventory of the technical terminology in the Serbian language. This led as well to the question about the actors working on terminology about disaster risk management. The motives for adding another language to the glossary were the natural disaster events that happened to Serbia and caused serious consequences to the national economy due to defi-cient preparation. This fact calls for a more efficient risk management and collaboration with international organizations and as a consequence for communication. -126- The analysis showed that national and international institutions work on terminology in this field and so does the scientific community. A third of the sources used for the glossary entries were found in texts written in collaboration with international organizations. Another 50% of the terminology was found in sources preferred by researchers.

Schlagwörter

Schlagwörter
(Englisch)
MULTH-glossary disaster risk management technical terminology disaster event inter-national organisations quantitative analysis disaster risk reduction
Schlagwörter
(Deutsch)
MULTH-Glossar Risikomanagement Katastrophe Fachterminologie Katastrophenereig-nis internationale Organisation quantitative Analyse Schadensminderung
Autor*innen
Sandra Milosevic
Haupttitel (Deutsch)
Erweiterung des MULTH-Glossars um die serbische Sprache
Hauptuntertitel (Deutsch)
Analyse der serbischen Terminologie zum Thema Risikomanagement
Publikationsjahr
2017
Umfangsangabe
126 Seiten : Diagramme
Sprache
Deutsch
Beurteiler*in
Gerhard Budin
Klassifikation
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.10 Sprache in Beziehung zu anderen Bereichen der Wissenschaft und Kultur
AC Nummer
AC15199971
Utheses ID
43893
Studienkennzahl
UA | 060 | 363 | 345 |
Universität Wien, Universitätsbibliothek, 1010 Wien, Universitätsring 1