Detailansicht

Sprachen- und Übersetzungspolitik sowie Übersetzungs- und Terminologiemanagement anhand vom Beispiel der österreichischen internationaltätigen Gesellschaft ATP
Andrey Fomin
Art der Arbeit
Masterarbeit
Universität
Universität Wien
Fakultät
Zentrum für Translationswissenschaft
Studiumsbezeichnung bzw. Universitätlehrgang (ULG)
Masterstudium Translation Russisch Deutsch
Betreuer*in
Gerhard Budin
Volltext herunterladen
Volltext in Browser öffnen
Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved
DOI
10.25365/thesis.55875
URN
urn:nbn:at:at-ubw:1-26649.42099.230367-9
Link zu u:search
(Print-Exemplar eventuell in Bibliothek verfügbar)

Abstracts

Abstract
(Deutsch)
Die vorliegende Masterarbeit beschäftigt sich mit Sprachen- und Übersetzungspolitik sowie Übersetzungs- und Terminologiemanagement in internationaltätigen Gesellschaften. Themen wie der Ausbau internationaler Präsenz sowie die Entwicklung einer Unternehmenspolitik werden anhand des Beispiels der österreichischen Holding ATP architekten ingenieure angesprochen und untersucht. Außerdem erläutert der Autor dieser Masterarbeit aus der Sicht der Sprachindustrie über deren zwei großen Bereiche – Translation und das Sprachenlernen – an dem russischen Standort der österreichischen Gesellschaft ATP. Der Autor stellt das übersetzerische Berufsprofil bei ATP Moskau sowie die Ergebnisse seiner Umfrage zum Thema Sprachenlernen vor. Zusätzlich enthält diese Masterarbeit einige Glossare des Autors, die auf Basis seiner Übersetzungstätigkeit bei ATP erstellt wurden.
Abstract
(Englisch)
This present master’s thesis focuses on language and translation policy as well as translation and terminology management in international companies. Topics such as the expansion of international presence as well as the development of a corporate policy are discussed and investigated on the example of the Austrian company ATP architects engineers. Additionally, the author of this master´s thesis writes about the Russian office of the ATP and does it from the point of view of the language industry and its two major areas - translation and language learning. The author presents the professional profile of a translator at ATP Moscow as well as the results of his survey on language learning. In addition to that, this master's thesis contains some glossaries created by the author of this based, which are based on its own translations by ATP.

Schlagwörter

Schlagwörter
(Englisch)
language policy translation policy translation management terminology management language industry translation language learning terminology
Schlagwörter
(Deutsch)
Sprachenpolitik Übersetzungspolitik Übersetzungsmanagement Terminologiemanagement Unternehmenspolitik Sprachindustrie Translation Sprachenlernen Terminologie
Autor*innen
Andrey Fomin
Haupttitel (Deutsch)
Sprachen- und Übersetzungspolitik sowie Übersetzungs- und Terminologiemanagement anhand vom Beispiel der österreichischen internationaltätigen Gesellschaft ATP
Paralleltitel (Englisch)
Language and translation policy as well as translation and terminology management based on the example of the international Austrian company ATP
Publikationsjahr
2018
Umfangsangabe
95 Seiten : Illustrationen, Diagramme
Sprache
Deutsch
Beurteiler*in
Gerhard Budin
Klassifikationen
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.00 Sprach- und Literaturwissenschaft: Allgemeines ,
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.22 Sprachlenkung, Sprachpolitik ,
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.23 Mehrsprachigkeit ,
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.24 Gruppensprachen, Fachsprachen, Sondersprachen
AC Nummer
AC15610432
Utheses ID
49375
Studienkennzahl
UA | 070 | 360 | 331 |
Universität Wien, Universitätsbibliothek, 1010 Wien, Universitätsring 1