Detailansicht

Barrierefreie Gerechtigkeit
das Gebärdensprachdolmetschen bei Gericht in Österreich
Katharina Riederer
Art der Arbeit
Masterarbeit
Universität
Universität Wien
Fakultät
Zentrum für Translationswissenschaft
Studiumsbezeichnung bzw. Universitätlehrgang (ULG)
Masterstudium Translation Deutsch Englisch
Betreuer*in
Franz Pöchhacker
Volltext herunterladen
Volltext in Browser öffnen
Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved
DOI
10.25365/thesis.56042
URN
urn:nbn:at:at-ubw:1-22756.76557.468068-4
Link zu u:search
(Print-Exemplar eventuell in Bibliothek verfügbar)

Abstracts

Abstract
(Deutsch)
Das Ziel dieser Masterarbeit ist, das Gebiet des Gebärdensprachdolmetschens bei Gericht und die sich daraus ergebenden Einflussfaktoren auf Dolmetscherinnen und Dolmetscher zu erforschen. Die vorliegende Arbeit ist die erste, die sich in Österreich genauer mit diesen Themen beschäftigt. Im Zuge dieser Masterarbeit soll die Frage beantwortet werden, welche Besonderheiten sich für das Dolmetschen an österreichischen Gerichten aufgrund der Eigenheiten der Gebärdensprache ergeben und inwiefern diese in realen Settings beachtet werden. Zu Beginn wird das Gebiet des Gerichtsdolmetschens umrissen sowie eine Einführung in die Gehörlosenkultur und –sprache gegeben. Der Schwerpunkt wird hierbei auf die Gehörlosengemeinschaft in Österreich sowie die Österreichische Gebärdensprache gelegt. Ebenso werden das Gebärdensprachdolmetschen, derzeitige Ausbildungsstätten und einschlägige Vereine in Österreich vorgestellt. Der Kern dieser Arbeit beschäftigt sich mit dem Gebärdensprachdolmetschen vor Gericht und welche Besonderheiten dieser Bereich mit sich bringt. Als empirischer Teil hierfür dient eine Interviewstudie mit sechs Interviews, welche den vorhandenen Forschungsstand um die Situation in Österreich erweitern sollen. Interviewt wurden praktizierende Gerichtsdolmetscherinnen und Gerichtsdolmetscher für ÖGS, worunter sich auch eine gehörlose Person befand. Mithilfe der Interviewstudie wird untersucht, ob sich für das Gebärdensprachdolmetschen bei Gericht besondere Herausforderungen ergeben und wenn ja, welche. Außerdem wird erforscht, wie die derzeitige Situation für Gebärdensprachdolmetscherinnen und Gebärdensprachdolmetscher an österreichischen Gerichten aussieht und wie sich dieser Sektor in den vergangenen Jahren entwickelt hat. Weiters wird die derzeitige Praxis zum Einsatz von gehörlosen Dolmetscherinnen und Dolmetschern in Österreich untersucht.
Abstract
(Englisch)
This thesis aims to examine the field of sign language interpreting at court and the special challenges it presents for the work of sign language interpreters. It is the first publication in Austria to focus on this specific field. It examines whether sign language interpreters in Austria face special challenges when working in court and how these are addressed in real life. First, the field of courtroom interpreting and Deaf culture are introduced in brief outline. Special regard is hereby given to the Austrian Deaf community and its language, Austrian Sign Language. Sign language interpreting and the different educational institutions are introduced as well as the associations in Austrian which are working to further professionalise and improve the profession of sign language interpreters to give an all-round overview. The focus of this Master thesis is to research the field of sign language interpreting in Austrian courts and its special challenges. For this purpose a number of interviews were con-ducted. The empirical study aims to expand the current state of research on the situation in Austria. Six interviews with practicing sign language court interpreters, one of whom is deaf, were carried out. It is the goal of this qualitative study to analyse whether there are in fact special challenges for sign language interpreters working at Austrian courts and if so which these might be. Furthermore, the study researches the current conditions under which sign language interpreters in Austria are working and whether there has been any development in the field over the last years. Lastly, the study gathers information on deaf interpreters at Austrian courts.

Schlagwörter

Schlagwörter
(Englisch)
sign language interpreting sign language legal interpreting Austria
Schlagwörter
(Deutsch)
Gebärdensprachdolmetschen Gebärdensprache Gerichtsdolmetschen Österreich
Autor*innen
Katharina Riederer
Haupttitel (Deutsch)
Barrierefreie Gerechtigkeit
Hauptuntertitel (Deutsch)
das Gebärdensprachdolmetschen bei Gericht in Österreich
Paralleltitel (Englisch)
Signed justice : sign language interpreting in Austrian courts
Publikationsjahr
2019
Umfangsangabe
175 Seiten
Sprache
Deutsch
Beurteiler*in
Franz Pöchhacker
Klassifikationen
10 Geisteswissenschaften allgemein > 10.00 Geisteswissenschaften allgemein: Allgemeines ,
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.00 Sprach- und Literaturwissenschaft: Allgemeines ,
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.10 Sprache in Beziehung zu anderen Bereichen der Wissenschaft und Kultur ,
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.45 Übersetzungswissenschaft ,
18 Einzelne Sprachen und Literaturen > 18.99 Sonstige Sprachen und Literaturen
AC Nummer
AC15623638
Utheses ID
49506
Studienkennzahl
UA | 070 | 331 | 342 |
Universität Wien, Universitätsbibliothek, 1010 Wien, Universitätsring 1