Detailansicht

Masterstudium Dolmetschen im Land der B-Sprache
Beweggründe von italienischen Studierenden am ZTW in Wien
Stephanie Masoner
Art der Arbeit
Masterarbeit
Universität
Universität Wien
Fakultät
Zentrum für Translationswissenschaft
Studiumsbezeichnung bzw. Universitätlehrgang (ULG)
Masterstudium Translation Deutsch Italienisch
Betreuer*in
Franz Pöchhacker
Volltext herunterladen
Volltext in Browser öffnen
Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved
DOI
10.25365/thesis.58680
URN
urn:nbn:at:at-ubw:1-15556.54999.297589-0
Link zu u:search
(Print-Exemplar eventuell in Bibliothek verfügbar)

Abstracts

Abstract
(Deutsch)
Seit der Einführung des neuen Curriculums MA Translation 2015 steigen die Zahlen der italienischen Studierenden am ZTW rasant. Aus diesem Grund wurde in der vorliegenden Masterarbeit erforscht, welche Beweggründe die italienischen Studierenden dazu veranlassen, nach dem Bachelorstudium in Italien das Masterstudium Translation mit dem Schwerpunkt Konferenz- oder Dialogdolmetschen am ZTW in Wien zu absolvieren. Im theoretischen Teil wurden zunächst für diese Arbeit relevante Begriffe des Dolmetschens erklärt. In einem nächsten Schritt wurde allgemein auf die Dolmetschausbildung eingegangen und diese im Rahmen des Bologna-Prozesses näher beleuchtet. Anschließend fand eine nähere Betrachtung der Curricula am ZTW und in Italien statt. Des Weiteren wurde versucht, eine allgemeine Erklärung des Studienentscheidungsprozesses nach Hachmeister et al. (2007) anzustellen und dieses Modell mit der Entscheidung des Studienortes (v. a. Lörz 2007) in Verbindung zu bringen. Dabei wurden die institutionellen (z. B. Studiengebühren, Zulassungsbeschränkungen) und sozialen Einflussfaktoren auf Grundlage der drei Kapitalarten nach Bourdieu (1992) vorgestellt. Auf Basis dieser theoretischen Grundlage wurde mithilfe des Online-Umfragetools LimeSurvey eine quantitative Online-Befragung am ZTW durchgeführt. Die anschließend mit dem Statistikprogramm SPSS 25 ausgewerteten Daten der 33 italienischen Studierenden haben ergeben, dass die Hauptgründe für ein Studium am ZTW der Wunsch nach Verbesserung der B-Sprache und das Nichtvorhandensein von Aufnahmeprüfungen und Studiengebühren am ZTW sind. Die Wichtigkeit des kulturellen Aspektes der Stadt und deren Wohn- und Lebensqualität wurden von den Befragten ebenfalls hervorgehoben.
Abstract
(Englisch)
Given that the number of Italian students at the Centre for Translation Studies (ZTW) in Vienna has been increasing rapidly since the introduction of the curriculum for the new Master’s programme in translation (MA Translation 2015), this paper investigates the reasons of Italian students to choose this master’s programme in conference or dialogue interpreting after completing their Bachelor’s degree in Italy. After introducing interpreting terms relevant to this research, the paper examines the interpreting education within the framework of the Bologna Process, followed by the analysis of the curricula offered at the ZTW and in Italy. Furthermore, the second chapter attempts to provide a general explanation of the study choice process according to Hachmeister et al. (2007) and to associate this model with the factors influencing the decision on the place of study (see Lörz 2007). To this end, the institutional (e.g. tuition fees, admission restrictions) and social factors based on the three forms of capital according to Bourdieu (1992) are presented. After establishing this theoretical basis, a quantitative online survey was conducted at the ZTW using the online survey tool LimeSurvey. The data of the 33 Italian students, evaluated with the SPSS 25 programme for statistical analysis, showed that the main reasons for choosing to study at the ZTW are that the students want to improve their first foreign language and that there are no entrance examinations and tuition fees at the ZTW. The participants also emphasised the cultural aspects of and the quality of life in Vienna.

Schlagwörter

Schlagwörter
(Englisch)
conference interpreting dialogue interpreting curriculum B language ZTW Italy place of study reasons
Schlagwörter
(Deutsch)
Konferenzdolmetschen Dialogdolmetschen Curriculum B-Sprache ZTW Italien Studienort Beweggründe
Autor*innen
Stephanie Masoner
Haupttitel (Deutsch)
Masterstudium Dolmetschen im Land der B-Sprache
Hauptuntertitel (Deutsch)
Beweggründe von italienischen Studierenden am ZTW in Wien
Publikationsjahr
2019
Umfangsangabe
92 Seiten : Diagramme
Sprache
Deutsch
Beurteiler*in
Franz Pöchhacker
Klassifikationen
10 Geisteswissenschaften allgemein > 10.04 Ausbildung, Beruf, Organisationen ,
70 Sozialwissenschaften allgemein > 70.00 Sozialwissenschaften allgemein: Allgemeines ,
81 Bildungswesen > 81.62 Curriculum
AC Nummer
AC15676515
Utheses ID
51815
Studienkennzahl
UA | 070 | 331 | 348 |
Universität Wien, Universitätsbibliothek, 1010 Wien, Universitätsring 1