Detailansicht

Eine neu entdeckte Handschrift der deutschsprachigen Rezeption der "Physica" Hildegards von Bingen
Textvorstellung und Teiltextausgabe
Magdalena Lichtenwagner
Art der Arbeit
Masterarbeit
Universität
Universität Wien
Fakultät
Philologisch-Kulturwissenschaftliche Fakultät
Studiumsbezeichnung bzw. Universitätlehrgang (ULG)
Masterstudium Deutsche Philologie
Betreuer*in
Elke Krotz
Volltext herunterladen
Volltext in Browser öffnen
Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved
DOI
10.25365/thesis.60491
URN
urn:nbn:at:at-ubw:1-28220.52823.322978-7
Link zu u:search
(Print-Exemplar eventuell in Bibliothek verfügbar)

Abstracts

Abstract
(Deutsch)
Vorliegende Masterarbeit stellt einen neu entdeckten Textzeugen der deutschsprachigen Rezeption des natur- und heilkundlichen Werks der Prophetin und Benediktiner Äbtissin Hildegard von Bingen (12. Jh.) vor. Konkreter handelt es sich dabei um ein Exzerpt aus dem Liber de herbis, dem ersten Buch des Liber simplicis medicinae (Physica). Eingebunden ist dieses Exzerpt in ein über 200 Drogenmonographien umfassendes Kräuterbuchkompendium aus dem Codex XI 641 der Stiftsbibliothek St. Florian, Oberösterreich (15. Jh.). Neben dem Exzerpt aus Hildegards Physica vereint das Kompendium zudem Anteile aus dem Kräuterbuch des deutschen Macer, dessen Vorgängertext, dem Macer floridus, sowie aus dem bedeutendsten Drogenkompendium des Mittelalters, dem Circa instans. Die deutschsprachige Rezeption des naturkundlichen Werks ist bisher wenig erforscht und beschränkt sich beim Liber simplicis medicinae auf bisher sechs Textzeugen. Davon sind zwei, der Berliner Codex Ms. germ. fol. 817 der Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz (1456), auch bekannt als Speyerer Kräuterbuch, sowie die Mainzer Hs. I 525 der Stadtbibliothek (15. Jh.) eng verwandt mit dem neu entdeckten Textzeugen aus St. Florian. Neben der Vorstellung des Textzeugen soll somit auch anhand einer Korpus- und teilweisen Textanalyse beleuchtet werden, inwieweit die textliche Verflechtung dieser drei Handschriften beschaffen ist. Zusätzlich dazu soll eine Verortung dieses Textzeugen in die komplexe lateinische sowie deutschsprachige Texttradition und Rezeption der naturkundlichen Schriften unternommen werden. Eine Teiledition von ausgewählten Kräutermonographien aus dem Kompendium sowie die Gegenüberstellung mit lateinischen Textzeugen komplementiert die Veranschaulichung der Quellenlage.
Abstract
(Englisch)
This thesis‘ aim is to introduce a new text witness concerning the German-speaking reception of the scientific and medical writings from the 12th century prophet and Benedictine abbess Hildegard of Bingen. The main interest is an extract from the Liber de herbis, the first book of the Liber simplicis medicinae (Physica). The extract is part of an herbal compendium including more than 200 plant descriptions found in the 15th century Codex XI 641 of the monastery library in St. Florian (Upper Austria). Besides the significant parts from Hildegard’s Physica the herbal compendium also includes major parts of the German herbal Macer, it’s textual predecessor Macer floridus and one of the most important and extensive pharmaceutical drug compendiums of the Middle Ages, the Circa instans. The German-speaking reception of the scientific and medical work of Hildegard of Bingen hasn’t been profoundly researched so far and is, in case of the Liber simplicis medicinae limited to only six known text witnesses. Two of them, the Cod. Ms. germ. fol. 817 from the Berlin State Library (1456) – also known as Speyerer Kräuterbuch – as well as the 15th century Hs. I 525 from the municipal library of Mainz are closely related to the newfound text witness of St. Florian. Besides the characterization of this text witness, a corpus and partial text analysis are added to provide further insight into the relations and parallels of those three manuscripts. The contextualization of the St. Florian text witness into the complex text tradition and reception of all the scientific and medical writings of Hildegard of Bingen completes this. Furthermore, a critical text edition from well selected herbal monographies from the mentioned compendium, as well as the comparison with Latin text witnesses, should enable more clarity about the sources.

Schlagwörter

Schlagwörter
(Englisch)
Hildegard von Bingen Physica herbal book St. Florian, Cod. XI 641 Macer
Schlagwörter
(Deutsch)
Hildegard von Bingen Physica Kräuterbuch St. Florian, Cod. XI 641 Macer
Autor*innen
Magdalena Lichtenwagner
Haupttitel (Deutsch)
Eine neu entdeckte Handschrift der deutschsprachigen Rezeption der "Physica" Hildegards von Bingen
Hauptuntertitel (Deutsch)
Textvorstellung und Teiltextausgabe
Publikationsjahr
2019
Umfangsangabe
90 Seiten
Sprache
Deutsch
Beurteiler*in
Elke Krotz
Klassifikationen
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.78 Textkritik ,
18 Einzelne Sprachen und Literaturen > 18.08 Deutsche Sprache und Literatur ,
42 Biologie > 42.38 Botanik: Allgemeines ,
44 Medizin > 44.01 Geschichte der Medizin
AC Nummer
AC15570645
Utheses ID
53453
Studienkennzahl
UA | 066 | 817 | |
Universität Wien, Universitätsbibliothek, 1010 Wien, Universitätsring 1