Detailansicht
Transkreation
Kommunikation und Kooperation mit Kundinnen und Kunden im Transkreationsprozess
Magdalena Golser
Art der Arbeit
Masterarbeit
Universität
Universität Wien
Fakultät
Zentrum für Translationswissenschaft
Studiumsbezeichnung bzw. Universitätlehrgang (ULG)
Masterstudium Translation Deutsch Italienisch
Betreuer*in
Hanna Risku
DOI
10.25365/thesis.62698
URN
urn:nbn:at:at-ubw:1-16302.67483.597670-8
Link zu u:search
(Print-Exemplar eventuell in Bibliothek verfügbar)
Abstracts
Abstract
(Deutsch)
Transkreation ist im Bereich der Übertragung von Texten, welche im Zusammenhang mit Marketing und Werbung stehen, ein relativ neuer Begriff. Aus übersetzungswissenschaftlicher Perspektive wurde der Begriff Transkreation in den letzten Jahren vor allem in Bezug auf die Berufspraxis relevant. In der Literatur finden sich einige wenige praxisbezogenen Fallstudien in Zusammenhang mit Transkreation, welche auf eine wichtige Rolle des Kunden bzw. der Kundin im Prozess hinwiesen. Jedoch betonen alle diese Studien die Notwendigkeit weiterer Forschung in diesem Bereich. Aufgrund dieser Tatsache wurde der Transkreationsprozess und im Detail die Kommunikation und Kooperation zwischen Kunden und Kundinnen und Transkreateuren und Transkreateurinnen im Transkreationsprozess als Untersuchungsgegenstand für die vorliegende Arbeit gewählt. Im Rahmen einer explorativen Studie wurden fünf leitfadengestützte Experteninterviews mit Transkreateuren und Transkreateurinnen durchgeführt. Die Ergebnisse der Studie zeigten eine sehr intensive Kommunikation und Kooperation zwischen den Transkreateuren bzw. Transkreateurinnen und den Kunden bzw. Kundinnen in allen Phasen des Prozesses. Darüber hinaus konnte ein bedeutender Einfluss des Kunden bzw. der Kundin auf die Art und Intensität der Kommunikation und Kooperation und ein großer Unterschied im Vergleich zu der Kommunikation und Kooperation im herkömmlichen Übersetzungsprozess festgestellt werden.
Abstract
(Englisch)
The term “transcreation” is a fairly new term used to describe the special process of translating texts, which have a high impact on the image of a brand. In translation studies the term is especially relevant in relation to practice in the field. Some practice-related studies in relation to transcreation have already revealed the important role of clients in the transcreation process but have also pointed out the need for further research in this area. It is primarily due to this fact that the transcreation process and the associated communication and collaboration between transcreators and clients have been selected as the object of investigation for the present study. A total of five guided expert interviews with transcreators were carried out in order to investigate the communication and cooperation in transcreation processes. The results of the study show a highly intense communication and collaboration between the interviewed transcreators and their clients in all stages of the process. Moreover, the study confirmed the important role of the client in this process, who determines the nature and intensity of the communication and collaboration. Finally, main differences regarding the communication and collaboration between the translation and transcreation process could be revealed.
Schlagwörter
Schlagwörter
(Englisch)
transcreation translation process transcreation process communication and cooperation with clients
Schlagwörter
(Deutsch)
Transkreation Translationsprozess Transkreationsprozess Kommunikation und Kooperation mit Kunden und Kundinnen
Autor*innen
Magdalena Golser
Haupttitel (Deutsch)
Transkreation
Hauptuntertitel (Deutsch)
Kommunikation und Kooperation mit Kundinnen und Kunden im Transkreationsprozess
Publikationsjahr
2020
Umfangsangabe
156 Seiten
Sprache
Deutsch
Beurteiler*in
Hanna Risku
Klassifikationen
05 Kommunikationswissenschaft > 05.12 Kommunikationsprozesse ,
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.45 Übersetzungswissenschaft
AC Nummer
AC16129480
Utheses ID
55412
Studienkennzahl
UA | 070 | 331 | 348 |