Detailansicht

Die Praxis des Dolmetschens bei Asylverhandlungen in der Tschechischen Republik
Kateřina Matějková
Art der Arbeit
Masterarbeit
Universität
Universität Wien
Fakultät
Zentrum für Translationswissenschaft
Betreuer*in
Franz Pöchhacker
Volltext herunterladen
Volltext in Browser öffnen
Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved
DOI
10.25365/thesis.6262
URN
urn:nbn:at:at-ubw:1-29261.02763.438560-8
Link zu u:search
(Print-Exemplar eventuell in Bibliothek verfügbar)

Abstracts

Abstract
(Deutsch)
Das Ziel der vorliegenden Arbeit ist eine erste Darstellung der Praxis der Dolmetschtä-tigkeit bei Asylverhandlungen in der Tschechischen Republik. Zunächst wird der Be-reich des Dolmetschens in Asylverfahren als Handlungsfeld des Community Interpre-ting dargestellt und dabei erläutert, welche Besonderheiten die Asylverhandlungen auf-weisen und welche Herausforderungen sich dabei für die DolmetscherInnen ergeben. In weiterer Folge wird die Komplexität der Dolmetschtätigkeit in diesem Bereich anhand einschlägiger Publikationen dargelegt. Nach einem Überblick über den rechtlichen und institutionellen Rahmen des Asylwesens der Tschechischen Republik wird die Asylsitu-ation anhand aktueller statistischer Berichte dargestellt. In weiterer Folge richtet sich das Hauptaugenmerk auf das Dolmetschen im Asylwesen und dabei wird erörtert, wer die im Asylverfahren tätigen DolmetscherInnen sind, in welchen Settings sie zum Ein-satz kommen und wie es um den Status quo der Professionalisierung der Dolmetschtä-tigkeit in diesem Bereich steht. Zudem wird der Inhalt der ersten zwei Publikationen zur Untersuchung der Praxis des Dolmetschens im Asylwesen der Tschechischen Republik präsentiert. Anschließend wird die Praxis des Dolmetschens anhand von acht besuchten Asylverhandlungen bei Berufungsgerichten dargestellt und analysiert. Bei den Beobach-tungen der Asylverhandlungen konnten generelle Tendenzen der Dolmetschtätigkeit erkannt werden, die darauf schließen lassen, wie Dolmetscheinsätze in der Praxis ablau-fen. Die Ergebnisse zeigen, dass die DolmetscherInnen sichtbare, aktiv an der Kommu-nikation beteiligte GesprächsteilnehmerInnen sind, deren Aufgabe nicht nur auf die Ü-bertragung der Redebeiträge reduziert werden darf. Sie sind darüber hinaus für die Vermittlung reibungsloser Kommunikation zuständig, was in der Praxis meist eigen-ständiges, proaktives Handeln erfordert.
Abstract
(Englisch)
This thesis aims at providing an initial general impression of the practical work carried out by interpreters in asylum hearings in the Czech Republic. The paper begins by pro-viding an overview of interpreting in asylum hearings within the scope of community interpreting, outlining special characteristics of these settings and indicating the chal-lenges faced by interpreters. On the basis of relevant publications the complexity of this area of work is elaborated upon, followed by an outline of the legal and institutional framework of the asylum proceedings in the Czech Republic. Hereafter, the asylum situation is illustrated by means of current statistical reports. The next section focuses on interpreting in the asylum context and elaborates on issues such as identifying the interpreters, the settings in which they are employed and the status quo of professionali-sation in this field. Subsequently, content of two initial publications surveying the prac-tice of interpreting in asylum proceedings in the Czech Republic is presented. Finally the practice of interpreting is outlined and analysed on the basis of eight asylum hear-ings observed at appeal courts. The hearings enabled an identification of general trends regarding the work of interpreters, in particular indicating how interpreters proceed in practice situations. The results of these observations demonstrate that the interpreters are visible interlocutors who participate actively in the communication situation and whose responsibilities cannot be reduced to the simple transmission of statements. Their responsibility is, moreover, to ensure smooth, trouble-free communication which re-quires in practice an independent and proactive approach.

Schlagwörter

Schlagwörter
(Englisch)
asylum interpreting in asylum hearings community interpreting Czech Republic interpreting studies
Schlagwörter
(Deutsch)
Asyl Dolmetschen in Asylverhandlungen Community Interpreting Tschechische Republik Dolmetschwissenschaft
Autor*innen
Kateřina Matějková
Haupttitel (Deutsch)
Die Praxis des Dolmetschens bei Asylverhandlungen in der Tschechischen Republik
Publikationsjahr
2009
Umfangsangabe
183 S. : graph. Darst.
Sprache
Deutsch
Beurteiler*in
Franz Pöchhacker
Klassifikation
10 Geisteswissenschaften allgemein > 10.99 Geisteswissenschaften allgemein: Sonstiges
AC Nummer
AC07819387
Utheses ID
5632
Studienkennzahl
UA | 065 | 331 | 342 |
Universität Wien, Universitätsbibliothek, 1010 Wien, Universitätsring 1