Detailansicht

Weltenwandeln
gelebte Zweisprachigkeit (BKS/DE) ; Wandeln zwischen Sprachen und Rollen in alltäglichen Handlungsfeldern
Susanne Grabenbauer
Art der Arbeit
Masterarbeit
Universität
Universität Wien
Fakultät
Philologisch-Kulturwissenschaftliche Fakultät
Studiumsbezeichnung bzw. Universitätlehrgang (ULG)
Masterstudium Angewandte Linguistik
Betreuer*in
Eva Vetter
Volltext herunterladen
Volltext in Browser öffnen
Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved
DOI
10.25365/thesis.64150
URN
urn:nbn:at:at-ubw:1-27766.89378.727753-3
Link zu u:search
(Print-Exemplar eventuell in Bibliothek verfügbar)

Abstracts

Abstract
(Deutsch)
Gelebte Zweisprachigkeit gleicht einem Wandeln zwischen Sprachen, Rollen und Feldpositionen in täglichen Handlungsfeldern. Der Fokus liegt auf dem sprachlichen Gesamtnetzwerk der Forschungspartnerin Glorija. Ihre beiden Alltagssprachen sind BKS (Bosnisch-Kroatisch-Serbisch) und Deutsch. Die aus der Netzwerkanalyse hervorgehenden vier Felder unterteilen sich (emisch, aus dem Feld kommend) in den Privatbereich, bestehend aus Familie und Freunden und einen öffentlichen Bereich, in den Beruf, Institutionen und Erledigungen fallen. Das Konzept der gelebten Zweisprachigkeit macht gemeinsam mit dem ethnografischen Ansatz der Ethnizität deutlich, dass die Zuordnung zu einer (sprachlichen) Gruppe konstruiert ist und von inneren und äußeren Faktoren abhängt. Der Mensch, der in der ethnografischen Netzwerkanalyse EGO genannt wird, ist in sein spezielles soziales Netzwerk eingebettet. Aus dieser Interaktion mit den verschiedenen AkteurInnen heraus wird im Fall der gelebten Zweisprachigkeit das jeweilige sprachliche Repertoire durch die spezifischen Handlungen ausgebildet. AkteurInnen richten sich in diesen Netzwerken aufeinander aus, indirekt wird damit der sprachliche Markt mit abgebildet, in dem Sprachen unterschiedlichen Zugang zu Ressourcen bieten und damit eine Machhierarchie zwischen den Sprachen und den damit verbundenen Gruppen besteht.

Schlagwörter

Schlagwörter
(Deutsch)
Zweisprachigkeit gelebte Zweisprachigkeit Mehrsprachigkeit ethnografische Netzwerkanalyse
Autor*innen
Susanne Grabenbauer
Haupttitel (Deutsch)
Weltenwandeln
Hauptuntertitel (Deutsch)
gelebte Zweisprachigkeit (BKS/DE) ; Wandeln zwischen Sprachen und Rollen in alltäglichen Handlungsfeldern
Publikationsjahr
2020
Umfangsangabe
112 Seiten
Sprache
Deutsch
Beurteiler*in
Eva Vetter
Klassifikation
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.23 Mehrsprachigkeit
AC Nummer
AC16172747
Utheses ID
56915
Studienkennzahl
UA | 066 | 899 | |
Universität Wien, Universitätsbibliothek, 1010 Wien, Universitätsring 1