Detailansicht
Der Ombudsmann: Vergleichender Überblick zwischen dem Vereinigten Königreich, Frankreich und Österreich und dessen sprachlich terminologische Analyse
Maria Magdalena De Tornos
Art der Arbeit
Diplomarbeit
Universität
Universität Wien
Fakultät
Zentrum für Translationswissenschaft
Betreuer*in
Gerhard Budin
DOI
10.25365/thesis.6643
URN
urn:nbn:at:at-ubw:1-30380.61854.137170-1
Link zu u:search
(Print-Exemplar eventuell in Bibliothek verfügbar)
Abstracts
Abstract
(Deutsch)
Diese Diplomarbeit ist eine übersetzungsbezogene Terminologiearbeit, welche die Institution des Ombudsman, insbesondere im Vereinigtem Königreich, Frankreich und Österreich, als Grundlage verwendet.
Die Arbeit gliedert sich in einen Fachteil und ein Glossar. Im Fachteil wird zuerst allgemein die Bezeichnung dieser Institution, die historische Entwicklung sowie Zweck und Funktion des parlamentarischen Ombudsman präsentiert. Im Anschluß daran wird näher auf die einzelnen Institutionen im Vereinigten Königreich, in Frankreich und in Österreich eingegangen.
In den Abschnitten dieser Arbeit, die sich mit den Institutionen der drei verschiedenen Staaten beschäftigen, werden zunächst die unterschiedlichen Aspekte der einzelnene Benennungen präsentiert sowie die Geschichte, die Struktur und der Tätigkeitsbereich der jeweiligen Ombudsman-Institutionen erörtert. Anschließend wird näher auf die Gemeinsamkeiten und Unterschiede zwischen den einzelnen Einrichtungen eingegangen.
Den letzten Abschnitt des Fachteils nimmt die Terminologiewissenschaftliche Analyse ein, in deren Folge die sprachlichen Aspekte und sprachlichen Traditionen dieser Institution präsentiert werden.
Basierend auf diesen Fachteil wird anschließend ein Glossar in Deutsch, Englisch und Französisch angeführt.
Abstract
(Englisch)
This paper is a glossary based on a text presenting the Ombuds-man Institution, especially in the United Kingdom, France and Austria.
The paper is organised in two main parts. The first main part presents the Parliamentary Ombudsman Institution in general, concentrating on the name of the institution, its history and its function. It then goes in to the details of the Ombudsman Institution in the United Kingdom, France and Austria.
The parts dedicated to the Ombudsman Institutions in the three countries elaborate the aspects of the name of the institution, the history and the structure as well as the field of action in the respective countries, concluding in a comparison between the three Ombudsman Institutions.
The object of this paper is elaborated in the last part of the text, which concentrates on the analysis of the terminology, the linguistic as-pects and linguistic traditions of this organisation.
The second main part of the paper is a glossary in German, English and French of the terms presented in the first main part.
Schlagwörter
Schlagwörter
(Deutsch)
Ombudsman Volksanwaltschaft Médiateur de la République Parliamentary Comissioner for Administration
Autor*innen
Maria Magdalena De Tornos
Haupttitel (Deutsch)
Der Ombudsmann: Vergleichender Überblick zwischen dem Vereinigten Königreich, Frankreich und Österreich und dessen sprachlich terminologische Analyse
Publikationsjahr
2009
Umfangsangabe
152 S.
Sprache
Deutsch
Beurteiler*in
Gerhard Budin
Klassifikationen
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.24 Gruppensprachen, Fachsprachen, Sondersprachen ,
86 Recht > 86.44 Staatsrecht, Verfassungsrecht: Allgemeines
AC Nummer
AC07838928
Utheses ID
5987
Studienkennzahl
UA | 324 | 331 | 342 |
