Detailansicht

Terminologievergleich ausgewählter Bereiche der pharmazeutischen Terminologie im Deutschen und im Polnischen
Monika Malgorzata Steinfeld
Art der Arbeit
Diplomarbeit
Universität
Universität Wien
Fakultät
Zentrum für Translationswissenschaft
Betreuer*in
Gerhard Budin
Volltext herunterladen
Volltext in Browser öffnen
Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved
DOI
10.25365/thesis.6817
URN
urn:nbn:at:at-ubw:1-30133.42099.239559-1
Link zu u:search
(Print-Exemplar eventuell in Bibliothek verfügbar)

Abstracts

Abstract
(Deutsch)
Die vorliegende Diplomarbeit befasst sich mit der Darstellung ausgewählter Bereiche der pharmazeutischen Technologie, sowie mit einem Terminologievergleich des beschriebenen Fachgebietes in der deutschen und der polnischen Sprache. Ausgegangen wird von einem kurzen Überblick über die Geschichte der Arzneimittel, die so alt sind, wie die Menschheit selbst. Dem geschichtlichen Rückblick folgt die Darstellung der physikalisch-chemischen Grundlagen für die Arzneiformung, welche in bestimmten mehr oder weniger komplexen und zum Teil komplizierten Verfahrenstechniken erfolgt. Jene Verfahrensschritte werden als technologische Grundoperationen in zwei Gruppen (Stofftrennung und Stoffvereinigung) aufgeteilt und beschrieben. Im Weiteren beschäftigt sich die Diplomarbeit mit den einzelnen Arzneiformen. Ihre Vielfalt wird in vier Hauptgruppen erfasst: feste, halbfeste, flüssige sowie gasförmige Arzneiformen. Darüber hinaus bietet die Arbeit auch eine Übersicht über die wichtigsten rechtlichen Regelungen bei der Arzneimittelherstellung wobei Deutschland, Österreich und Polen betrachtet werden. Den Hauptteil dieser Diplomarbeit bildet ein zweisprachiges Glossar, welches aus drei Teilen besteht – dazu gehören Termini zu physikalisch-chemischen Grundlagen der Arzneiformung, Termini zu pharmazeutischen Grundoperationen, Terminologie der Arzneiformen. Zum Schluss werden die wichtigsten Ergebnisse des Terminologievergleichs zusammengefasst – es wird der Frage nachgegangen, inwieweit man in den beiden behandelten Sprachen bei den Definitionen des dargestellten Gebietes von Äquivalenzen, Gemeinsamkeiten bzw. Unterschieden sprechen kann.
Abstract
(Englisch)
This diploma thesis describes selected fields of pharmaceutical technology and compares the terminology of the specific field in both German and Polish. At the outset a brief overview of the history of pharmaceuticals is given, this history being as old as mankind itself. Following this historical retrospect the physicochemical fundamentals for the formation of pharmaceuticals are described, a procedure that occurs in certain more or less complex and partially complicated technology. As technological basic operations those procedural steps are divided in two groups (separation of materials and connection of materials) and described. Subsequently the diploma thesis deals with the individual pharmaceutical forms. The variety of those is defined into four main groups: solid, semi-solid, liquid and gaseous pharmaceutical forms. This paper offers furthermore an overview on the most important legal regulations on production of pharmaceuticals with the following countries examined: Germany, Austria and Poland. The main part of this diploma thesis contains a bilingual glossary, which consists of three parts – terms for physicochemical fundamentals for the formation of pharmaceuticals, terms for pharmaceutical basic operations and terminology on pharmaceutical forms. Finally, the most important results of the terminology comparison are summarised – the thesis explores the issue to what extent it is possible to talk about equivalences, similarities or differences in definitions of the pharmaceutical field examined in these two languages.

Schlagwörter

Schlagwörter
(Deutsch)
Terminologiearbeit Pharmazeutische Technologie Arzneiformenlehre
Autor*innen
Monika Malgorzata Steinfeld
Haupttitel (Deutsch)
Terminologievergleich ausgewählter Bereiche der pharmazeutischen Terminologie im Deutschen und im Polnischen
Publikationsjahr
2009
Umfangsangabe
232, 12 S. : Ill.
Sprache
Deutsch
Beurteiler*in
Gerhard Budin
Klassifikationen
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.45 Übersetzungswissenschaft ,
58 Chemische Technik > 58.28 Pharmazeutische Technologie
AC Nummer
AC07868941
Utheses ID
6154
Studienkennzahl
UA | 324 | 331 | 360 |
Universität Wien, Universitätsbibliothek, 1010 Wien, Universitätsring 1