Detailansicht

Die anglophone Literatur Afrikas in deutscher Übersetzung ab 2006
Karin Graf
Art der Arbeit
Diplomarbeit
Universität
Universität Wien
Fakultät
Philologisch-Kulturwissenschaftliche Fakultät
Betreuer*in
Norbert Bachleitner
Volltext herunterladen
Volltext in Browser öffnen
Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved
DOI
10.25365/thesis.6933
URN
urn:nbn:at:at-ubw:1-29638.08953.586369-6
Link zu u:search
(Print-Exemplar eventuell in Bibliothek verfügbar)

Abstracts

Abstract
(Deutsch)
Die anglophone Literatur aus Afrika macht, wie afrikanische Literatur allgemein, nur einen kleinen Anteil der Übersetzungen auf dem deutschen Buchmarkt aus. In dieser Arbeit soll, an Hand von Beispielen, gezeigt werden, wie schwierig es sein kann, anglophone afrikanische Literatur ins Deutsche zu übertragen und welche Probleme dabei entstehen können. Weiters soll veranschaulicht werden inwiefern die Werke im deutschen Sprachraum rezipiert werden. Zu den ausgewählten Beispielwerken gehören: Nadine Gordimer: Get a Life/Fang an zu leben Meja Mwangi: Mama Dudu The Insect Woman/Das Buschbaby Athol Fugard: Tsotsi Helen Oyeyemi: The Icarus Girl/Das Ikarus Mädchen Amma Darko: Not Without Flowers/Das Lächeln der Nemesis Sulaiman Addonia: The Consequences of Love/Die Liebenden von Dschidda.

Schlagwörter

Schlagwörter
(Deutsch)
afrikanische Literatur Übersetzungen
Autor*innen
Karin Graf
Haupttitel (Deutsch)
Die anglophone Literatur Afrikas in deutscher Übersetzung ab 2006
Publikationsjahr
2009
Umfangsangabe
131 S. : Ill.
Sprache
Deutsch
Beurteiler*in
Norbert Bachleitner
Klassifikation
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.95 Literarische Übersetzung
AC Nummer
AC07866471
Utheses ID
6263
Studienkennzahl
UA | 393 | | |
Universität Wien, Universitätsbibliothek, 1010 Wien, Universitätsring 1