Detailansicht
Wahrnehmung der Dolmetscher:innen-Rolle bei Sozialarbeiter:innen der Wiener Kinder- und Jugendhilfe
Elisabeth Krifka
Art der Arbeit
Masterarbeit
Universität
Universität Wien
Fakultät
Zentrum für Translationswissenschaft
Studiumsbezeichnung bzw. Universitätlehrgang (ULG)
Masterstudium Translation Deutsch Spanisch
Betreuer*in
Sonja Pöllabauer
DOI
10.25365/thesis.71543
URN
urn:nbn:at:at-ubw:1-27676.55861.132339-5
Link zu u:search
(Print-Exemplar eventuell in Bibliothek verfügbar)
Abstracts
Abstract
(Deutsch)
Die vorliegende Arbeit behandelt die Zusammenarbeit mit Dolmetscher:innen aus der Sicht von Sozialarbeiter:innen der Wiener Kinder- und Jugendhilfe. Im Zuge dessen wird vorhandene Literatur zur Rolle und zu den Aufgaben von Dolmetscher:innen sowie die sich daraus ergebenden Herausforderungen für Kommunaldolmetscher:innen beleuchtet. Die Arbeit beschäftigt sich mit dem Dolmetschen beim Jugendamt, ein noch wenig untersuchter Bereich in der Translationswissenschaft. Angelehnt an bereits durchgeführten Studien wurde eine qualitative Methode in Form von Expert:inneninterviews gewählt, welche in weiterer Folge mit der qualitativen Inhaltsanalyse ausgewertet wurden. Die Ergebnisse veranschaulichen, dass den Dolmetscher:innen keine unsichtbare, jedoch auch keine aktive Rolle in Gesprächen zugeschrieben werden. Die Aufgaben, die Dolmetscher:innen übernehmen sollen, werden unterschiedlich definiert und auch die Anforderungen an die Dolmetscher:innen variieren. Das Fazit lautet, dass Transparenz bei den Entscheidungen der Dolmetscher:innen aus der Sicht der Sozialarbeiter:innen für eine gelungene Zusammenarbeit ausschlaggebend ist.
Abstract
(Englisch)
This paper deals with the cooperation with interpreters from the perspective of social workers of the Vienna Child and Youth Welfare Service. Existing literature on the role and tasks of interpreters as well as the resulting challenges for community interpreters are examined. The thesis deals with interpreting at the youth welfare office, an under-researched area in translation studies. Based on previous studies, a qualitative method was chosen in the form of expert interviews, which were subsequently evaluated using qualitative content analysis. The results show that interpreters are not considered to play an invisible role in conversations, but not an overly active one either. The tasks that interpreters are supposed to take on are defined differently and the demands on interpreters also vary. The conclusion is that transparency in the decisions of the interpreters is crucial for a successful cooperation from the point of view of the social workers.
Schlagwörter
Schlagwörter
(Deutsch)
Kommunaldolmetschen Jugendamt Sozialarbeit
Autor*innen
Elisabeth Krifka
Haupttitel (Deutsch)
Wahrnehmung der Dolmetscher:innen-Rolle bei Sozialarbeiter:innen der Wiener Kinder- und Jugendhilfe
Publikationsjahr
2022
Umfangsangabe
89 Seiten
Sprache
Deutsch
Beurteiler*in
Sonja Pöllabauer
Klassifikationen
02 Wissenschaft und Kultur allgemein > 02.00 Wissenschaft und Kultur allgemein: Allgemeines ,
79 Sozialpädagogik > 79.00 Sozialpädagogik, Sozialarbeit: Allgemeines
AC Nummer
AC16566313
Utheses ID
63009
Studienkennzahl
UA | 070 | 331 | 351 |
