Detailansicht

Analyse des Dolmetschbedarfs der Thai-Community in Österreich
Sirimah Bauer
Art der Arbeit
Masterarbeit
Universität
Universität Wien
Fakultät
Zentrum für Translationswissenschaft
Studiumsbezeichnung bzw. Universitätlehrgang (ULG)
Masterstudium Translation Deutsch Englisch
Betreuer*in
Franz Pöchhacker
Volltext herunterladen
Volltext in Browser öffnen
Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved
DOI
10.25365/thesis.73334
URN
urn:nbn:at:at-ubw:1-30700.75830.943092-6
Link zu u:search
(Print-Exemplar eventuell in Bibliothek verfügbar)

Abstracts

Abstract
(Deutsch)
Gegenstand der vorliegenden Arbeit sind die Dolmetschdienstleistungen, die für die thailändische Sprache in Österreich angeboten werden. Wir leben in einer stark vernetzten Welt, in der Globalisierung und Kommunikation eine wichtige Rolle spielen. Der sprachliche Fokus des Studiums der Transkulturellen Kommunikation und der Translation am Zentrum für Translationswissenschaft (ZTW) liegt aufgrund des Sprachangebots stark auf Europa. Doch da der Translationsmarkt alle Sprachen inkludiert, sollen auch außereuropäische Sprachen und ihre Rolle in der Translationswissenschaft näher betrachtet und somit ein Beitrag zum Verständnis der Situation außereuropäischer Sprachen geleistet werden. Ziel dieser Masterarbeit ist es daher, die Nachfrage nach Dolmetschdienstleistungen für das Sprachenpaar Thai-Deutsch für thailändische Erstsprachler*innen auf dem österreichischen Translationsmarkt zu analysieren. Der theoretische Teil der Arbeit wird die Termini Markt, Translationsmarkt und Marktforschung beschreiben. Da Marktforschung im wirtschaftswissenschaftlichen Kontext üblicherweise als Werkzeug des Marketings zur Steigerung des Unternehmensgewinns herangezogen wird, beschreibt der theoretische Teil die nötigen Teilaspekte, die für die Marktanalyse in dieser translationswissenschaftlichen Arbeit relevant sind. Des Weiteren befasst sich die Theorie mit dem Standard-Thai und den Regionalsprachen Thailands. Dabei wird auf das Land sowie das Standard-Thai und seine Bedeutung im Alltag der Thais eingegangen. Ebenso wird die Rolle, welche große und kleine Regionalsprachen in Thailand spielen und deren Beziehung zueinander aufgezeigt. Der empirische Teil analysiert anhand der durchgeführten Umfrage den österreichischen Translationsmarkt für das Sprachenpaar Thai-Deutsch. Dabei werden unterschiedliche Zusammenhänge einzelner Untersuchungsaspekte und deren Einfluss auf den Dolmetschbedarf aufgezeigt.
Abstract
(Englisch)
We live in a highly interconnected world in which globalization and communication play an essential role. The linguistic focus of the study programs of Transcultural Communication and Translation Studies at the Center for Translation Studies (ZTW) is strongly centered around Europe due to the languages offered. However, since the translation market includes all languages, research in non-European languages and their role in translation studies should also be conducted, thus contributing to the understanding of the situation of non-European languages. Therefore, the aim of this Master’s thesis is to analyze the demand for interpretation services in Thai-German for Thai native speakers in the Austrian translation market. The theoretical part of this thesis describes the terms market, translation market and market research. Since market research is primarily used in the context of economics as a marketing tool to increase company profits, the theoretical part describes relevant aspects for the analysis of the translation market conducted in this work. Furthermore, the theory deals with Standard Thai as well as regional languages of Thailand: it presents the country, Standard Thai as the language of the nation as well as its importance in the everyday life of Thais. Moreover, this part includes an in-depth examination about the role that major and marginal regional languages play in Thailand and shows their relationship to each other. The empirical part analyzes the Austrian translation market for the language pair Thai-German on the basis of the survey conducted. In doing so, the last part of the paper will highlight the findings of different interrelationships of individual aspects of the survey and their influence on the demand for interpretation.

Schlagwörter

Schlagwörter
(Deutsch)
Bedarfsanalyse Translationsmarkt Sprachenpaar Deutsch-Thai Marktanalyse
Autor*innen
Sirimah Bauer
Haupttitel (Deutsch)
Analyse des Dolmetschbedarfs der Thai-Community in Österreich
Publikationsjahr
2023
Umfangsangabe
108 Seiten : Illustrationen
Sprache
Deutsch
Beurteiler*in
Franz Pöchhacker
Klassifikationen
05 Kommunikationswissenschaft > 05.20 Kommunikation und Gesellschaft ,
10 Geisteswissenschaften allgemein > 10.00 Geisteswissenschaften allgemein. Allgemeines ,
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.23 Mehrsprachigkeit ,
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.42 Sprachbeherrschung ,
83 Volkswirtschaft > 83.21 Marktwirtschaft
AC Nummer
AC16813565
Utheses ID
66481
Studienkennzahl
UA | 070 | 331 | 342 |
Universität Wien, Universitätsbibliothek, 1010 Wien, Universitätsring 1