Detailansicht

Dolmetschkompetenzen unter besonderer Berücksichtigung der ethischen Entscheidungsfindung beim Dolmetschen in Leichte Sprache
Thorben Heinz
Art der Arbeit
Masterarbeit
Universität
Universität Wien
Fakultät
Zentrum für Translationswissenschaft
Studiumsbezeichnung bzw. Universitätlehrgang (ULG)
Masterstudium Translation Deutsch Englisch
Betreuer*in
Sonja Pöllabauer
Volltext herunterladen
Volltext in Browser öffnen
Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved
DOI
10.25365/thesis.73475
URN
urn:nbn:at:at-ubw:1-13419.12663.631515-6
Link zu u:search
(Print-Exemplar eventuell in Bibliothek verfügbar)

Abstracts

Abstract
(Deutsch)
Die Auseinandersetzung mit den Dolmetschkompetenzen für das Dolmetschen in Leichte Sprache bildet die Grundlage, um das Phänomen aus dolmetschwissenschaftlicher Perspektive zu verstehen. Die gestiegene Nachfrage nach Konferenzdolmetschungen in Leichte Sprache weckte das Interesse der Wissenschaftler*innen; da Leichte Sprache aber eines der wichtigsten Werkzeuge im Rahmen der barrierearmen Kommunikation ist und die Teilnahme aller Bevölkerungsgruppen gewährleisten soll, muss das Phänomen auch hinsichtlich anderer Dolmetschsettings betrachtet werden. Mit der vorliegenden Masterarbeit wird sich zum Ziel gesetzt, die dafür notwendigen Kompetenzen sowie die ethische Entscheidungsfindung während des Dolmetschens in Leichte Sprache näher zu untersuchen. Im theoretischen Teil dieser Arbeit wird erläutert, was genau Leichte Sprache ist und wie sie wahrgenommen wird. Anschließend werden allgemeine Kompetenzmodelle für das Dolmetschen skizziert und mit dem von Schulz et al. (2020) entwickelten Modell für das Konferenzdolmetschen in Leichte Sprache verknüpft. Im letzten Kapitel des theoretischen Teils wird sich mit der Dolmetschethik befasst, um darauf aufbauend das Konzept der Ethik für das Dolmetschen in Leichter Sprache näher zu erläutern. Der empirische Teil dieser Masterarbeit dient dazu, anhand von Expert*inneninterviews mit Dolmetscher*innen aus der Praxis die notwendigen Kompetenzen sowie den ethischen Entscheidungsprozess weiter zu untersuchen, um beides zu definieren und das zuvor erwähnte Kompetenzmodell von Schulz et al. (2020) näher zu beschreiben und zu adaptieren.
Abstract
(Englisch)
Defining interpreting competence for Easy Language interpreting is the first step to under-stand the phenomenon from an interpreting studies perspective. High demand in conference interpreting first caught scholar’s attention, but Easy Language being one of the most im-portant tools for accessibility and participation of all demographics, it is only fair to examine how it is handled in other interpreting settings and modes. Therefore, this master´s thesis fo-cuses on exploring the competences necessary for an adequate interpretation into Easy Lan-guage with emphasis on the ethical decision-making during the process. The theoretical part of this thesis outlines what exactly Easy Language is and what it is perceived as. It will then explore general interpreting competence models linking it to the model for Easy Language interpreting created by Schulz et al. (2020). The last chapter of the theoretical part focuses on ethics in interpreting, building a base on which to explain the con-cept of ethics for Easy Language interpreting more thoroughly. By means of interviews conducted with Easy Language interpreters, the empirical part of this master´s thesis serves to further investigate the necessary competences as well as the ethical decision-making process in order to define both concepts and to adapt the before men-tioned model, aiming for a more general validity for competences and ethics in Easy Lan-guage interpreting.

Schlagwörter

Schlagwörter
(Deutsch)
Dolmetschen Leichte Sprache Dolmetschkompetenz Dolmetschethik
Schlagwörter
(Englisch)
Easy Language Interpreting Competence Ethics
Autor*innen
Thorben Heinz
Haupttitel (Deutsch)
Dolmetschkompetenzen unter besonderer Berücksichtigung der ethischen Entscheidungsfindung beim Dolmetschen in Leichte Sprache
Publikationsjahr
2023
Umfangsangabe
125 Seiten : Illustrationen
Sprache
Deutsch
Beurteiler*in
Sonja Pöllabauer
Klassifikationen
05 Kommunikationswissenschaft > 05.20 Kommunikation und Gesellschaft ,
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.45 Übersetzungswissenschaft ,
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.49 Angewandte Sprachwissenschaft. Sonstiges
AC Nummer
AC16844624
Utheses ID
66752
Studienkennzahl
UA | 070 | 331 | 342 |
Universität Wien, Universitätsbibliothek, 1010 Wien, Universitätsring 1