Detailansicht

Umsetzung der Interkomprehensionsmethode im Russischunterricht unter Einbezug des BKS
Valerija Kern
Art der Arbeit
Masterarbeit
Universität
Universität Wien
Fakultät
Philologisch-Kulturwissenschaftliche Fakultät
Studiumsbezeichnung bzw. Universitätlehrgang (ULG)
Masterstudium Lehramt Sek (AB) UF Bosnisch/Kroatisch/Serbisch UF Russisch
Betreuer*in
Gero Fischer
Volltext herunterladen
Volltext in Browser öffnen
Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved
DOI
10.25365/thesis.74098
URN
urn:nbn:at:at-ubw:1-21786.56134.780529-5
Link zu u:search
(Print-Exemplar eventuell in Bibliothek verfügbar)

Abstracts

Abstract
(Deutsch)
Die vorliegende Arbeit beschäftigt sich mit der Interkomprehensibilität des BKS (Bosnisch, Kroatisch, Serbisch) und Russisch. Durch die Gegenüberstellung dieser Sprachen soll beantwortet werden ob und in welchem Maße Interkomprehensionsmethodiken im Fremdsprachunterricht integriert werden können. Die Umsetzung der Interkomprehensionsmethodik wird anhand der sieben Siebe der EuroCom-Methode vorgestellt. 53,3% aller SchülerInnen in Wien verwenden gemäß Statistik Austria (2022: 188) nicht Deutsch als erstgenannte im Alltag gebrauchte Sprache. Ein großer Anteil fällt hier auf Menschen aus dem ehemaligen Jugoslawien. Da BKS und Russisch sprachlich verwandte Sprachen sind, wählen etliche SchülerInnen mit BKS als Erst- oder Muttersprache Russisch als zweite lebende Fremdsprache. Neben vielen Gemeinsamkeiten stolpern LernerInnen des Russischen aber schon schnell über etliche „falsche Freunde“ oder gleiche Endungen in verschiedenen Fällen. Mit meiner Arbeit möchte ich zeigen, wie derartige Unterschiede mittels EuroCom-Methode eingeordnet und welche Übungen eingesetzt werden können, damit SchülerInnen von deren Erstsprache profitieren können. Im letzten Kapitel werden weitere konkrete Interkomprehensionsaufgaben anhand eines Zeitungsartikels sowie Buchausschnitten in den Sprachen BKS und Polnisch aufgezeigt.
Abstract
(Englisch)
This thesis deals with the intercomprehensibility of BCS (Bosnian, Croatian, Serbian) and Russian. The comparison of these languages is intended to answer the question of whether and to what extent intercomprehension can be integrated into foreign language teaching. The implementation of the intercomprehension methodology is presented using the seven sieves of the EuroCom-Method. According to Statistik Austria (2022: 188), for 53.3 % pupils in Vienna German is not the primary language used in everyday life. A large amount of this is made up of pupils whose parents come from countries of the former Yugoslavia. Since BCS and Russian are linguistically related languages, quite a few pupils with BCS as their first or mother tongue choose Russian as their second living foreign language. Besides many linguistic similarities, learners of Russian quickly stumble over several false friends or the same endings in different cases. With this thesis, I would like to show how such differences can be classified by means of the EuroCom-Method and which exercises can be used in order to enable pupils to benefit from their first or native language. In the last chapter, further practical intercomprehension tasks are shown using a newspaper article as well as book excerpts in the languages BCS and Polish.

Schlagwörter

Schlagwörter
(Deutsch)
Mehrsprachigkeit Mehrsprachigkeitsdidaktik Interkomprehensionsdidaktik Fremdsprachenunterricht Slavische Sprachen Russisch BKS Polnisch
Schlagwörter
(Englisch)
Multilinguism Multilingual Didactics Intercomprehension Foreign Language Teaching Slavic languages Russian BCS Polish
Autor*innen
Valerija Kern
Haupttitel (Deutsch)
Umsetzung der Interkomprehensionsmethode im Russischunterricht unter Einbezug des BKS
Publikationsjahr
2023
Umfangsangabe
120 Seiten : Illustrationen
Sprache
Deutsch
Beurteiler*in
Gero Fischer
Klassifikation
18 Einzelne Sprachen und Literaturen > 18.50 Slawische Sprachen und Literaturen. Allgemeines
AC Nummer
AC16924266
Utheses ID
67808
Studienkennzahl
UA | 199 | 503 | 526 | 02
Universität Wien, Universitätsbibliothek, 1010 Wien, Universitätsring 1