Detailansicht

Ausbildung und Ernennung von GerichtsdolmetscherInnen in Serbien
Dusica Pavlovic
Art der Arbeit
Masterarbeit
Universität
Universität Wien
Fakultät
Zentrum für Translationswissenschaft
Studiumsbezeichnung bzw. Universitätlehrgang (ULG)
Masterstudium Translation Bosnisch/Kroatisch/Serbisch Deutsch
Betreuer*in
Mira Kadrić-Scheiber
Volltext herunterladen
Volltext in Browser öffnen
Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved
DOI
10.25365/thesis.75249
URN
urn:nbn:at:at-ubw:1-19873.54613.100691-5
Link zu u:search
(Print-Exemplar eventuell in Bibliothek verfügbar)

Abstracts

Abstract
(Deutsch)
Die vorliegende Arbeit beschäftigt sich mit dem Gerichtsdolmetschen in Serbien. Es wird die Ausbildung sowie das Ernennungsverfahren zukünftiger GerichtsdolmetscherInnen untersucht. Der Fokus liegt dabei auf der Tatsache, dass die Ausbildung und Ernennung von GerichtsdolmetscherInnen in Serbien bis heute wenig erforscht wurde. Folgende Fragen werden gestellt: Welche Ausbildungsmöglichkeiten gibt es für GerichtsdolmetscherInnen in Serbien? Welche Kompetenzen, die für den Beruf relevant sind, werden während der Ausbildung erworben? Gibt es einen Berufsverband in Serbien, der sich mit den ethischen Normen des Berufs befasst? Wie sieht die Prüfung zu gerichtlich zertifizierten und beeideten DolmetscherInnen aus? Welche Kompetenzen werden bei der Prüfung verlangt? Inwiefern unterscheiden sich diese Kompetenzen von jenen für die Ausübung der Arbeit? Nach der theoretischen Behandlung des Themas wird das Studienangebot in Serbien analysiert und mit dem Anforderungsprofil für GerichtsdolmetscherInnen verglichen. Anschließend werden Interviews mit ExpertInnen (GerichtsdolmetscherInnen in Serbien) geführt, um die oben genannten Fragestellungen aus verschiedenen Perspektiven von innen heraus zu untersuchen.
Abstract
(Englisch)
This thesis deals with court interpreting in Serbia. It analyses the training and appointment process of future court interpreters. It focuses on the fact that the training and appointment of court interpreters in Serbia has been little researched. The following questions are addressed: What training opportunities exist for court interpreters in Serbia? What professional skills are acquired during training? Is there a professional organization in Serbia that deals with the ethical standards of the profession? What is the exam to become a certified interpreter? What skills are required for the exam? How do these competences differ from those required to practice the profession? After the theoretical treatment of the topic, the range of courses offered in Serbia will be analyzed and compared with the profile of requirements for court interpreters. Subsequently, interviews with experts (court interpreters in Serbia) will be conducted in order to analyze the above questions from different perspectives.

Schlagwörter

Schlagwörter
(Deutsch)
Ausbildung Ernennung GerichtsdolmetscherInnen Gerichtsdolmetschen Kompetenzen Serbien
Schlagwörter
(Englisch)
training appointment court interpreters court interpreting skills Serbia
Autor*innen
Dusica Pavlovic
Haupttitel (Deutsch)
Ausbildung und Ernennung von GerichtsdolmetscherInnen in Serbien
Publikationsjahr
2023
Umfangsangabe
173 Seiten
Sprache
Deutsch
Beurteiler*in
Mira Kadrić-Scheiber
Klassifikationen
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.04 Ausbildung, Beruf, Organisationen ,
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.23 Mehrsprachigkeit ,
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.45 Übersetzungswissenschaft
AC Nummer
AC17081747
Utheses ID
69596
Studienkennzahl
UA | 070 | 363 | 331 |
Universität Wien, Universitätsbibliothek, 1010 Wien, Universitätsring 1