Detailansicht
Plurilinguismo letterario e autotraduzione nelle opere di Gerhard Kofler
Alena Pitzer
Art der Arbeit
Diplomarbeit
Universität
Universität Wien
Fakultät
Philologisch-Kulturwissenschaftliche Fakultät
Betreuer*in
Robert Tanzmeister
DOI
10.25365/thesis.7774
URN
urn:nbn:at:at-ubw:1-29076.60503.673963-6
Link zu u:search
(Print-Exemplar eventuell in Bibliothek verfügbar)
Abstracts
Abstract
(Deutsch)
Die vorliegende Diplomarbeit ist in drei Teilgebiete und fünf Kapitel unterteilt. Das erste
Kapitel dient der Erklärung der wichtigsten und
häufigsten Termini. Als nächstes habe ich mich mit dem Bereich der Übersetzung auseinandergesetzt,
und ich beschäftige mich mit dem seltenen Phänomen der Selbstübersetzung. Dieses
Teilkapitel ist insofern wichtig, als die Selbstübersetzung eine der Besonderheiten der
Literatur Gerhard Koflers darstellt. Das wichtigste Kapitel ist jenes in dem ich mich mit dem
Leben und den Werken des verstorbenen Schriftstellers auseinandersetze. Meine Hauptstütze für die
literarische Analyse sind die Werke „Poesie von Meer, Erde und Himmel“, „Selbstgespräch
im Herbst“ und „Notizbuch über New York aus der Entfernung“.
Im letzten Teil meiner Diplomarbeit beschäftige
ich mich mit den von Kofler in seinen Werken verwendeten Sprachen.
Schlagwörter
Schlagwörter
(Deutsch)
literarische Mehrsprachigkeit Gerhard Kofler
Autor*innen
Alena Pitzer
Haupttitel (Italienisch)
Plurilinguismo letterario e autotraduzione nelle opere di Gerhard Kofler
Paralleltitel (Deutsch)
Literarische Mehrsprachigkeit und Selbstübersetzung in den Werken Gerhard Koflers
Publikationsjahr
2009
Umfangsangabe
91 S.
Sprache
Italienisch
Beurteiler*in
Robert Tanzmeister
Klassifikation
18 Einzelne Sprachen und Literaturen > 18.25 Italienische Sprache und Literatur
AC Nummer
AC07967268
Utheses ID
7008
Studienkennzahl
UA | 236 | 349 | |
