Detailansicht

Handedness: where language and body meet
studying the effect of linguistic patterns on the association between space and valence in the mind
Bahareh Mansoory
Art der Arbeit
Dissertation
Universität
Universität Wien
Fakultät
Philologisch-Kulturwissenschaftliche Fakultät
Studiumsbezeichnung bzw. Universitätlehrgang (ULG)
Doktoratsstudium der Philosophie Sprachwissenschaft
Betreuer*in
Wolfgang Dressler
Volltext herunterladen
Volltext in Browser öffnen
Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved
DOI
10.25365/thesis.77526
URN
urn:nbn:at:at-ubw:1-19887.01201.745336-6
Link zu u:search
(Print-Exemplar eventuell in Bibliothek verfügbar)

Abstracts

Abstract
(Deutsch)
Diese Dissertation ist eine vergleichende Studie, die untersucht, wie sprachliche Muster die kognitive Repräsentation von Raum beeinflussen. Es wird allgemein beobachtet, dass in verschiedenen Sprachen die rechte Seite mit positiven Konzepten und die linke Seite mit negativen Konzepten assoziiert wird. Laut der Körperspezifitätshypothese ist "Gutheit" in den Köpfen der Menschen nicht mit links oder rechts, sondern mit der dominanten Seite ihres Körpers verbunden. Diese Hypothese legt nahe, dass die Raum-Valenz-Assoziation körperspezifisch ist; daher haben Rechts- und Linkshänder unterschiedliche räumliche Metaphern in ihren Köpfen. Einige Autoren argumentieren, dass Sprache als allgegenwärtiger Kontext in unserem Leben zur Konstruktion räumlicher Metaphern beiträgt. Studien haben jedoch die Rolle der Sprache noch nicht bestätigt. Diese Studie untersucht den Einfluss der Sprache auf die Raum-Valenz-Assoziation, indem sie Teilnehmer aus Persisch und Persischer Gebärdensprache (PSL) mit Englisch als Kontrollgruppe vergleicht. Die Methodik dieser Forschung umfasst sowohl linguistische als auch nicht-linguistische Aufgaben. Linguistische Aufgaben beinhalten die Analyse der metaphorischen Verwendung der Wörter "rechts" und "links" im Persischen und deren Vergleich mit den englischen Äquivalenten anhand von Twitter-Daten. Zusätzlich untersucht eine "neue Metapher-Aufgabe", wie persische Teilnehmer Valenz auf neu erstellte Metaphern attribuieren, um festzustellen, ob rechts- und linkshändige persische Teilnehmer räumliche Metaphern ähnlich oder unterschiedlich wahrnehmen. Die Ergebnisse der linguistischen Aufgaben zeigen, dass es im Persischen starke metaphorische Assoziationen gibt: 'rɒst' (rechts) ist mit positiven Konzepten wie Wahrheit und Ehrlichkeit verbunden, während 'ʧᴂp' (links) mit negativen Konzepten wie Lügen und Feindschaft assoziiert wird. Im Englischen sind diese Assoziationen schwächer; 'right' hat positive Konnotationen ähnlich wie im Persischen, aber 'left' ist größtenteils neutral. PSL jedoch fehlt diese laterale Raum-Valenz-Assoziation vollständig. Während PSL 'oben' mit positiven und 'unten' mit negativen Konzepten assoziiert, ähnlich wie gesprochene Sprachen, verwendet es nicht die rechte oder linke Seite des Raums, um positive oder negative Valenz auszudrücken. Die Hauptfrage lautet: Führen sprachliche Variationen zu unterschiedlichen konzeptuellen Systemen? Um diese Frage zu beantworten, verwendet die Studie nicht-linguistische Aufgaben, um rechts- und linkshändige Teilnehmer aus den Gruppen Persisch, PSL und Englisch zu vergleichen. Diese Aufgaben evaluieren zwei Hypothesen: Die erste Hypothese besagt, dass alle Teilnehmer, unabhängig von ihrer Sprache, ähnlich abschneiden werden, wie es die Körperspezifitätshypothese vorhersagt. Die zweite Hypothese legt nahe, dass Teilnehmer aus unterschiedlichen sprachlichen Hintergründen trotz gleicher Händigkeit unterschiedlich abschneiden werden. Die Ergebnisse bestätigten eine universelle Assoziation von positiven Emotionen mit "oben" und negativen Emotionen mit "unten" in allen Gruppen. Dieses Ergebnis stellt jedoch die Körperspezifitätshypothese auf zwei Arten in Frage. Erstens attribuierten linkshändige Perser positive Valenz der rechten Seite, im Gegensatz zur Vorhersage der Körperspezifitätshypothese, aber im Einklang mit den starken Mustern in ihrer Sprache. Zweitens zeigten persische Sprecher und PSL-Nutzer unterschiedliches Verhalten trotz ähnlicher Händigkeit. Während rechtshändige persische Sprecher eine starke Tendenz zeigten, Valenz auf den Raum zu attribuieren, zeigten rechtshändige PSL-Nutzer keine laterale Präferenz, was der Vorhersage der Körperspezifitätshypothese widerspricht. Abschließend legt diese Dissertation nahe, dass Sprache eine bedeutende Rolle bei der Konzeptualisierung von Raum-Valenz spielt und die vorherrschende Ansicht in Frage stellt, dass solche Assoziationen ausschließlich körperspezifisch sind.
Abstract
(Englisch)
This dissertation is a comparative study investigating how linguistic patterns affect the cognitive representation of space. It is commonly observed across different languages that the right side is associated with positive concepts, while the left is linked to negative concepts. According to the body specificity hypothesis, "goodness" in people's minds is associated not with the left or right but with the dominant side of their body. This hypothesis suggests that the space-valence association is body-specific; thus, right- and left-handers will have different spatial metaphors in their minds. Some authors argue that language, as an ever-present context in our lives, contributes to constructing spatial metaphors. However, studies have not yet confirmed the role of language. This study explores the influence of language on space-valence association by comparing participants from Persian and Persian Sign Language (PSL) with English as a control group. The methodology of this research employs both linguistic and non-linguistic tasks. Linguistic tasks involve analyzing the metaphorical usage of the words "right" and "left" in Persian and comparing them with their English equivalents using Twitter data. Additionally, a "new metaphor task" examines how Persian participants attribute valence to newly created metaphors, aiming to determine whether right- and left-handed Persian participants perceive spatial metaphors similarly or differently. Findings from the linguistic tasks indicate that in Persian, there are strong metaphorical associations: 'rɒst' (right) is linked to positive concepts like truth and honesty, while 'ʧᴂp' (left) is associated with negative concepts like lies and enmity. In English, these associations are weaker; 'right' has positive connotations similar to Persian, but 'left' is mostly neutral. PSL, however, lacks these lateral space-valence associations entirely. While PSL associates 'up' with positive and 'down' with negative concepts, like spoken languages, it does not use the right or left sides of space to express positive or negative valence. The main question is: Do linguistic variations result in different conceptual systems? To answer this question, the study employs non-linguistic tasks to compare right-handed and left-handed participants from Persian, PSL, and English groups. These tasks evaluate two hypotheses: the first hypothesis states that all participants, despite their language, will perform similarly as the body specificity hypothesis predicts. The second hypothesis suggests that participants from different linguistic backgrounds will perform differently despite having the same handedness. The results confirmed a universal association of positive emotions with "up" and negative emotions with "down" across all groups. However, this result challenges the body specificity hypothesis in two ways. First, left-handed Persians attributed positive valence to the right side, contrary to the prediction of the body specificity hypothesis but aligned with the strong patterns in their language. Second, Persian speakers and PSL users exhibited different behaviors despite sharing similar handedness. Although right-handed Persian speakers showed a strong tendency to attribute valence to space, right-handed PSL users showed no lateral preference, contradicting the prediction of the body specificity hypothesis. In conclusion, this dissertation suggests that language plays a significant role in the conceptualization of spatial valence, challenging the prevailing view that such associations are solely body-specific.

Schlagwörter

Schlagwörter
(Deutsch)
Verkörperte Kognition Räumliche Metaphern Körperspezifitätshypothese Persische Sprache Persische Gebärdensprache Händigkeit Emotionale Valenz Theorie der konzeptuellen Metapher Psycholinguistik Kognitive Linguistik Die Raum-Valenz-Assoziation Horizontale Achse
Schlagwörter
(Englisch)
Embodied cognition Spatial Metaphors Body Specificity Hypothesis Persian Language Persian Sign Language Handedness Emotional Valence Conceptual Metaphor Theory Psycholinguistics Cognitive Linguistics The Space-Valence Association Horizontal Axis
Autor*innen
Bahareh Mansoory
Haupttitel (Englisch)
Handedness: where language and body meet
Hauptuntertitel (Englisch)
studying the effect of linguistic patterns on the association between space and valence in the mind
Paralleltitel (Deutsch)
Händigkeit, wo Sprache und Körper sich treffen
Paralleluntertitel (Deutsch)
Untersuchung der Wirkung sprachlicher Muster auf die Assoziation zwischen Raum und Valenz im Geist
Publikationsjahr
2024
Umfangsangabe
143 Seiten : Illustrationen
Sprache
Englisch
Beurteiler*innen
Gary Libben ,
Julio Santiago
Klassifikationen
08 Philosophie > 08.34 Sprachphilosophie ,
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.30 Psycholinguistik. Allgemeines ,
77 Psychologie > 77.31 Kognition
AC Nummer
AC17410882
Utheses ID
72080
Studienkennzahl
UA | 792 | 327 | |
Universität Wien, Universitätsbibliothek, 1010 Wien, Universitätsring 1