Detailansicht
Terminologische Untersuchung zum Thema Sexualdelikte für das Sprachenpaar Deutsch-Türkisch
Abdulkadir Günes
Art der Arbeit
Master-Thesis (ULG)
Universität
Universität Wien
Fakultät
Postgraduate Center
Studiumsbezeichnung bzw. Universitätlehrgang (ULG)
Universitätslehrgang Dolmetschen für Gerichte und Behörden (MA)
Betreuer*in
Vesna Lusicky
DOI
10.25365/thesis.78135
URN
urn:nbn:at:at-ubw:1-23669.36398.554171-6
Link zu u:search
(Print-Exemplar eventuell in Bibliothek verfügbar)
Abstracts
Abstract
(Deutsch)
Die vorliegende Arbeit befasst sich mit der Erstellung eines zweisprachigen Glossars zur Fach-terminologie des Sexualstrafrechts in Österreich und der Türkei. Ziel war die systematische Erfassung, Analyse und vergleichende Darstellung relevante Begriffe beider Rechtssysteme. Dabei wurden auch Begriffslücken identifiziert, die unterschiedlichen Rechtstrukturen der beiden Länder zurückzuführen sind. In wenigen Fällen, in den es keine Entsprechungen in der Zielsprache gab, wurden Vorschläge für eine Übersetzung erstellt. Trotz der Unterschiede konnten für die meisten Begriffe Äquivalente gefunden werden. Das Glossar stellt eine wert-volle Grundlage für Übersetzer*innen, Dolmetscher*innen und an der Thematik Interessierte dar und bietet die Möglichkeit, die Terminologie des Sexualstrafrechts akkurat in die andere Sprache zu übertragen. Insgesamt konnte das anvisierte Ziel der Arbeit erfolgreich umgesetzt werden.
Abstract
(Englisch)
The thesis deals with the compilation of a bilingual glossary on the specialised terminology of sexual criminal law in Austria and Türkiye. The aim was to systematically collect, analyse and compare relevant terms from both legal systems. Gaps in terminology were also identified, which can be attributed to the different legal structures of the two countries. In a few cases where there were no direct equivalents in the target language, suggestions were made for a translation. Despite the differences, suitable equivalents were found for most of the terms. The glossary provides a valuable basis for translators, interpreters and all interested parties and offers the opportunity to accurately translate specialised terminology into the other language. Overall, the intended goal of the work was successfully realised.
Schlagwörter
Schlagwörter
(Deutsch)
sexuelle Integrität Recht Äquivalente Strafgesetzbuch Delikte Verbrechen Terminologiearbeit Begriff Benennung Gegenstand
Autor*innen
Abdulkadir Günes
Haupttitel (Deutsch)
Terminologische Untersuchung zum Thema Sexualdelikte für das Sprachenpaar Deutsch-Türkisch
Paralleltitel (Englisch)
Terminological study on the topic of sexual offences for the German-Turkish language pair
Publikationsjahr
2025
Umfangsangabe
98 Seiten : Illustrationen
Sprache
Deutsch
Beurteiler*in
Vesna Lusicky
Klassifikationen
01 Allgemeines > 01.99 Allgemeines. Sonstiges ,
86 Recht > 86.33 Strafrecht. Allgemeines
AC Nummer
AC17484927
Utheses ID
74678
Studienkennzahl
UA | 992 | 883 | |