Detailansicht
Intralinguales Übersetzen - ein Tätigkeitsbereich für zukünftige MasterabsolventInnen
Celine Sophie Sedlatschek
Art der Arbeit
Masterarbeit
Universität
Universität Wien
Fakultät
Zentrum für Translationswissenschaft
Studiumsbezeichnung bzw. Universitätlehrgang (ULG)
Masterstudium Translation Deutsch Englisch
Betreuer*in
Hanna Risku
DOI
10.25365/thesis.78526
URN
urn:nbn:at:at-ubw:1-24197.09822.510459-6
Link zu u:search
(Print-Exemplar eventuell in Bibliothek verfügbar)
Abstracts
Abstract
(Deutsch)
In der vorliegenden Masterarbeit wird untersucht, ob der intralinguale Übersetzungsbereich ein potenzielles Berufsfeld für zukünftige MasterabsolventInnen der Translationswissenschaft darstellt. Der theoretische Teil beleuchtet zentrale Konzepte, gesellschaftliche Entwicklungen sowie Anforderungen an barrierefreie Kommunikation. Im empirischen Teil werden auf Grundlage qualitativer Interviews die Aussagen von MasterstudentInnen analysiert, um deren Einschätzung zum intralingualen Übersetzen und dessen berufliches Potenzial zu erfassen. Die Ergebnisse zeigen, dass der intralinguale Bereich zwar als mögliche Berufsperspektive wahrgenommen wird, jedoch meist als ergänzende Tätigkeit zum interlingualen Übersetzen. Es wird angenommen, dass intralinguale Übersetzungen zusätzliche Kompetenzen, etwa ein tiefes Verständnis zielgruppenspezifischer Sprachregeln, erfordern. Die Untersuchung zeigt, dass Qualitätsstandards auch im intralingualen Bereich als relevant betrachtet werden. Ihre Anwendung ist jedoch stark kontextabhängig. Zudem verdeutlichen die Ergebnisse ein wachsendes Potenzial des intralingualen Übersetzungsbereichs, insbesondere im Zuge gesellschaftlicher Entwicklungen wie der steigenden Bedeutung barrierefreier Kommunikation. Die empfundene persönliche Erfülltheit durch intralinguale Tätigkeiten variiert stark und wird maßgeblich durch individuelle Faktoren wie Motivation und Selbstvertrauen beeinflusst. Darüber hinaus besteht ein breites Bewusstsein für verschiedene intralinguale Berufsbilder, darunter Leichte Sprache, Audiodeskription und Schriftdolmetschen.
Schlagwörter
Schlagwörter
(Deutsch)
Intralinguale Übersetzung Barrierefreie Kommunikation
Autor*innen
Celine Sophie Sedlatschek
Haupttitel (Deutsch)
Intralinguales Übersetzen - ein Tätigkeitsbereich für zukünftige MasterabsolventInnen
Paralleltitel (Englisch)
Intralingual translation - a professional field for future Master's graduates
Publikationsjahr
2025
Umfangsangabe
133 Seiten
Sprache
Deutsch
Beurteiler*in
Hanna Risku
Klassifikation
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.00 Sprach- und Literaturwissenschaft. Allgemeines
AC Nummer
AC17550000
Utheses ID
76011
Studienkennzahl
UA | 070 | 331 | 342 |