Detailansicht

Mediendolmetschen und Rhetorik
eine corpusbasierte Analyse
Barbara Neuberger
Art der Arbeit
Masterarbeit
Universität
Universität Wien
Fakultät
Philologisch-Kulturwissenschaftliche Fakultät
Betreuer*in
Franz Pöchhacker
Volltext herunterladen
Volltext in Browser öffnen
Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved
DOI
10.25365/thesis.8681
URN
urn:nbn:at:at-ubw:1-29426.41212.978461-7
Link zu u:search
(Print-Exemplar eventuell in Bibliothek verfügbar)

Abstracts

Abstract
(Deutsch)
Mediendolmetschen stellt eine Sonderform des Dolmetschens dar, die von besonderen Schwierigkeiten und Anforderungen geprägt ist. Die Dolmetschwissenschaft und -literatur beschäftigen sich immer mehr mit dieser Sonderform und es gibt aus diesem Bereich einige Erfahrungsberichte, Analysen und Fallstudien aus den letzten Jahrzehnten. Vuorikoski (2003) beschäftigt sich mit der Beziehung zwischen den Disziplinen Dolmetschen und Rhetorik sowie der Bedeutung der Rhetorik für das Dolmetschen. Dolmetscher versuchen unter normalen Umständen, sich von der Satzstellung und anderen Strukturen zu lösen, und sich auf Sinneinheiten und den Inhalt zu konzentrieren. Es gibt jedoch viele Texte, deren formale Struktur genauso wichtig oder sogar wichtiger ist, als der Inhalt. Dies ist zum Beispiel bei Texten der Fall, deren formale Strukturen bewusst durch viele rhetorische Stilmittel geprägt sind, wie zum Beispiel politische Reden, bei denen im Laufe der Geschichte immer viel Wert auf eine gute Rhetorik gelegt wurde. Diese Arbeit geht der Frage nach, wie Mediendolmetscher mit rhetorischen Stilmitteln, die im Ausgangstext neben dem Inhalt stark zur Wirkung der Rede beitragen, umgehen. Anhand der Analyse konkreter Beispiele soll gezeigt werden, welche Möglichkeiten die Dolmetscher haben, um nicht nur den Inhalt, sondern auch die Form des Ausgangstextes wiederzugeben. Den Analysecorpus bilden die Amtsantrittsrede von Präsident Barack Obama sowie fünf verschiedene Dolmetschungen von fünf deutschsprachigen Fernseh- und Radiosendern aus Deutschland, Österreich und der Schweiz. Insgesamt werden 30 Stilmittel in 25 Beispielen analysiert, wobei die fünf Dolmetschungen verglichen und dem Original gegenüber gestellt werden.
Abstract
(Englisch)
Characterized by special challenges and difficulties, media interpreting represents a special field of interpreting. Science and literature are continuously increasing their interest in this field and over the last decades a number of experience-based reports, case studies and analyses have emerged. Vuorikoski (2003) analyses the relationship between the disciplines interpreting and rhetoric as well as the significance of rhetoric for interpreting. In normal circumstances interpreters try to abandon specific syntax or other structures in order to concentrate on meaning and content. However, a lot of texts are composed of a formal structure that is as important or even more important than their content. This is the case with texts that contain a number of rhetorical devices, as for example with political speeches, a field in which good rhetoric has been very important throughout history. The aim of this thesis is to analyse how media interpreters cope with such rhetorical devices, which in addition to the content highly influence the effectiveness of a speech. Based on concrete examples the thesis is meant to show the possibilities media interpreters have to render the formal aspects as well as the content of the source text. The corpus of the analysis consists of the inauguration speech of president Barack Obama and of five different interpretations from five German-speaking broadcasting stations from Germany, Austria and Switzerland. An amount of 30 rhetorical devices is analysed in 25 examples. The interpreted versions are compared and opposed to the original.

Schlagwörter

Schlagwörter
(Englisch)
media interpreting rhetoric rhetorical devices Obama corpus-based analysis
Schlagwörter
(Deutsch)
Mediendolmetschen Rhetorik rhetorische Stilmittel Obama corpusbasierte Analyse
Autor*innen
Barbara Neuberger
Haupttitel (Deutsch)
Mediendolmetschen und Rhetorik
Hauptuntertitel (Deutsch)
eine corpusbasierte Analyse
Publikationsjahr
2010
Umfangsangabe
136 S.
Sprache
Deutsch
Beurteiler*in
Franz Pöchhacker
Klassifikationen
05 Kommunikationswissenschaft > 05.30 Massenkommunikation, Massenmedien: Allgemeines ,
05 Kommunikationswissenschaft > 05.99 Kommunikationswissenschaft: Sonstiges ,
10 Geisteswissenschaften allgemein > 10.00 Geisteswissenschaften allgemein: Allgemeines ,
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.06 Sprachwissenschaft: Allgemeines ,
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.42 Sprachbeherrschung ,
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.45 Übersetzungswissenschaft ,
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.62 Rhetorik, Stilistik
AC Nummer
AC08034174
Utheses ID
7830
Studienkennzahl
UA | 065 | 351 | 342 |
Universität Wien, Universitätsbibliothek, 1010 Wien, Universitätsring 1