Detailansicht
Die Problematik der Kulturreferenzen im Bereich der Kinderliteratur am Beispiel zweier Bücher von Christine Nöstlinger in spanischer Übersetzung
Julia Zach
Art der Arbeit
Masterarbeit
Universität
Universität Wien
Fakultät
Zentrum für Translationswissenschaft
Betreuer*in
Mary Snell-Hornby
DOI
10.25365/thesis.9069
URN
urn:nbn:at:at-ubw:1-29131.25186.999553-7
Link zu u:search
(Print-Exemplar eventuell in Bibliothek verfügbar)
Abstracts
Abstract
(Deutsch)
Am Beispiel der Übersetzung zweier Bücher ("Die feuerrote Friederike" und "Echt Susi") der österreichischen Kinder- und Jugendbuchautorin Christine Nöstlinger ins Spanische werden in dieser Arbeit die Problematik der Kulturreferenzen und der Umgang mit denselben analysiert. Es soll anhand einer Analyse der Kulturreferenzen in diesen beiden Werken untersucht werden, wie mit kulturspezifischen Elementen in Büchern, die in erster Linie für Kinder konzipiert wurden, umgegangen wird.
Abstract
(Englisch)
The present Master’s thesis examines the problem of translating cultural references in children’s literature by stating the example of two books written by the Austrian author Christine Nöstlinger ("Die Feuerrote Friederike" and "Echt Susi").
Schlagwörter
Schlagwörter
(Englisch)
cultural references Christine Nöstlinger children's literature
Schlagwörter
(Deutsch)
Kulturreferenzen Christine Nöstlinger Kinder- und Jugendliteratur
Autor*innen
Julia Zach
Haupttitel (Deutsch)
Die Problematik der Kulturreferenzen im Bereich der Kinderliteratur am Beispiel zweier Bücher von Christine Nöstlinger in spanischer Übersetzung
Publikationsjahr
2010
Umfangsangabe
113 S.
Sprache
Deutsch
Beurteiler*in
Mary Snell-Hornby
Klassifikation
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.45 Übersetzungswissenschaft
AC Nummer
AC08090705
Utheses ID
8175
Studienkennzahl
UA | 060 | 351 | 345 |