Detailansicht

Aplicación de normas terminológicas como apoyo al sector exportador en Colombia
Juan Carlos Diaz Vasquez
Art der Arbeit
Dissertation
Universität
Universität Wien
Fakultät
Zentrum für Translationswissenschaft
Betreuer*in
Gerhard Budin
Volltext herunterladen
Volltext in Browser öffnen
Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved
DOI
10.25365/thesis.9925
URN
urn:nbn:at:at-ubw:1-30222.16512.494265-0
Link zu u:search
(Print-Exemplar eventuell in Bibliothek verfügbar)

Abstracts

Abstract
(Deutsch)
Die wichtigste Frage der Forschungsarbeit besteht darin, inwiefern man die Anwendung der ISO/TC 37 internationalen terminologischen Normen auf Akpekte des Exportbereiches verbessern kann wie: technische Normung, Management des Wissens, der Information und der Kommunikation, estrategische Planung , Anwendung des terminologischen Managements in der Industrie und den Handel und der Nutzen der ICT für ein Land wie Kolumbien. Aus dieser grossen Frage kommen die Elemente der Forschung, die gleichzeitig die Quellenanlage sind. Zuerst werden die Normen vom technischen Komitee ISO/TC 37 gennant, von denen nur einige ausgewählt wurden, die wichtig wegen ihrer Inhalte und Anwendbarkeit sind. Diese Normen sind: ISO 704 Grundsätze und Methoden, ISO 860 Harmonisierung von Begriffen und Termini, ISO 15188 Terminologische Projekte, ISO 29383 Terminologische Politik. Da das ausgewählte Szenarium für diese Forschungsarbeit der kolumbianische Exportbereich ist, wurden einige Institutionen und Programme wegen ihrer wichigen Rolle ausgewählt. Diese Institutionen und Programme unterstutzen die mittleren und kleinen Unternehmen, damit sie ihre Produkte auf den internationalen Märkten besser präsentieren und verkaufen können. Diese lauten: ICONTEC, als das offizielle Normungsinstitut in Kolumbien; PROEXPORT, als die offizielle Institution für die Unterstützung der mittleren und kleinen Unternehmen, die das Potenziall haben zu exportieren und NOREXPORT, als das Programm, das die Normen der Andenlaender harmonisiert, damit der internationalen Handel zwischen diesen Ländern leichter und grösser wird. Um die Anwendung veranschaulich zu machen, wird die Methode der Fallstudie benutzt. Dadurch werden die Anwendungen der ausgewählten terminologischen Normen auf den jeweiligen Institutionen und Programmen uebertragen. Zum Schluss, wird einen Vorschlag preäsentiert, der aufzeigt, wie man einen ganzen Wissensmanagementprozess durchfuehren kann, der auf Terminologie basiert ist und der die terminologischen Normen beruecksichtigt. Dieser Prozess wird in einer terminologischen Datenbank realisiert, die als Werkzeug für die Fachkommunikation im Exportbereich in Kolumbien dienen kann.
Abstract
(Englisch)
This research paper aims to prove the application of the International Terminology Standards and constitutes a contribution to the dissemination of the principles and methods proposed by the technical committee ISO/TC 37. To do so, a particular area of the Colombian economy has been chosen in order to prove the influence of the International Standards to improve a given subject field and especially within the field of international trade. On one hand, a set of standards have been taken from the technical committee ISO/TC 37, which are representative of the terminological work and which show their implementation within the given context. On the other hand, some institutions and programs from the Colombian export system have been chosen as well due, over all, to their role as promoters and supporters of Colombian export entrepreneurs. At the same time, the development of terminology as a science in Colombia is also a very important research element viewed from the perspective of its relationship with the industrial sector being even more focused on its relationship with the export sector. Since International Terminology Standards are based on well-known theoretical and methodological pillars, this research paper gives a brief review of the development in time of technical languages and how they became object of a different theory called “General terminology theory” proposed by Eugen Wüster in his “Einführung in die Allgemeine Terminologielehre und Terminologische Lexikographie” (1979). Three of the most important contributions highlighted in this research paper, done by this terminology theory include its interdisciplinary aspect, where other sciences find their place such as cognitive science, knowledge science, information science, communication science, logic, among others. The second crucial component of the terminology theory is the standardization aspect which complements work towards the establishment of a set of terminological principles and methods used in a general way beyond individual languages or a subject field. Regarding the terminological standardization as a fundamental item of the terminology, there is also a short outline about the history and evolution of the international terminology standardization pointing out its essence as supporting activity to facilitate and accelerate international trade. And the third element is the terminology science dimension as knowledge management system, which has developed a whole theory based on information, communication and knowledge organization model named WIKO (Budin 1996). This model places the terminology system as a transversal system crossing the information, communication and knowledge systems. From this perspective, the terminology system is able to affect the other systems because it works at the level of concepts taken as knowledge units which are present to a certain degree in all the other systems.

Schlagwörter

Schlagwörter
(Englisch)
Standards terminology specializated communication, information management international commerce ISO/TC 37
Schlagwörter
(Deutsch)
Normung Terminology Fachkommunikation Informationsmanagement internationaler Handel ISO/TC 37
Autor*innen
Juan Carlos Diaz Vasquez
Haupttitel (Spanisch)
Aplicación de normas terminológicas como apoyo al sector exportador en Colombia
Paralleltitel (Deutsch)
Anwendung der internationalen terminolgischen Normen an den Exportbereich Kolumbiens
Paralleltitel (Englisch)
Application of terminology standards to the export field in Colombia
Publikationsjahr
2009
Umfangsangabe
462 S.
Sprache
Spanisch
Beurteiler*in
Gerhard Budin
Klassifikationen
06 Information und Dokumentation > 06.35 Informationsmanagement ,
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.10 Sprache in Beziehung zu anderen Bereichen der Wissenschaft und Kultur ,
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.23 Mehrsprachigkeit ,
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.40 Angewandte Sprachwissenschaft: Allgemeines ,
17 Sprach- und Literaturwissenschaft > 17.45 Übersetzungswissenschaft
AC Nummer
AC08169700
Utheses ID
8953
Studienkennzahl
UA | 092 | 324 | |
Universität Wien, Universitätsbibliothek, 1010 Wien, Universitätsring 1